難しいですね😅

特に日本語は・・・⤵️

パートの女の子が
「〇〇を買っておいて貰えますか❓️」
と私に言ってきたので⤴️社長に伝えた🙋

ネットでしか買い物できない物だったので😵社長が探して買った商品が届いた💡


社長がパートの女の子の所に持っていくと💨
「今回のこれには使わなくて💦次回の分がなかったんです😓
だから今は大丈夫です🙇」

と言ったみたい😅

私が今回のはあるので急いでないと伝え忘れてたのもあるけど⤵️注文してからしばらく時間かかる商品で😒また必ず使うものだから早めでもいいと思って社長は注文したみたい🌟

そしたら社長が私の所に来て💨
「今回あるからいいですって受け取って貰えなかった😢
彼女がしている作業にしか使わないものなんやで❓️
じゃ受け取って持っておいてくれてもいいと思わん❓️」

うーん😔

それも一理ある😥

次回の分がないって言ったなら注文して商品来たんだから⤴️持っておいてくれてもいいかなとも思う😓

でも彼女にしたら手の中に入るくらいの小さな商品なんだけど⤵️無くしたりしたら困るから今は受け取らないって伝えたかったらしい・・・😞

同じ言葉でも取りようによっては😒意味合いが変わるのょね🔃

またそれを仲裁するように言葉を考えて両方なだめる私も言葉を間違えないようにしないと・・・😵

こういう時はたまに日本人ってややこしいと思っちゃうわ😱