「ギャングエイジ」という言葉に触れて、
ふと「~の群れ」は英語で何と言うのか
気になったので調べてみました
猫の群れは「a clowder of cats」と言います。
子猫の群れの場合は、「a litter of kittens」と言います。
犬の群れは英語で 「a pack of dogs」 と言います。
子犬の群れは英語で「a litter of puppies」と言います。
その他は以下:
- 羊の群れ: a flock of sheep
- 牛の群れ: a herd of cattle
- 馬の群れ: a herd of horses
- イルカの群れ: a pod of dolphins
- 魚の群れ: a school of fish
- 鳥の群れ: a flock of birds
- ゾウの群れ: a herd of elephants
- ライオンの群れ: a pride of lions
- キリンの群れ: a tower of giraffes
- クジラの群れ: a pod of whales
- カラスの群れ: a murder of crows
- クマの群れ: a sleuth of bears
- カンガルーの群れ: a mob of kangaroos
- 狼の群れ: a pack of wolves
- 猿の群れ: a troop of monkeys
- カバの群れ: a herd of hippos
- ハチの群れ: a swarm of bees
- 蟻の群れ: a colony of ants
- パンダの群れ: an embarrassment of pandas
- ハイエナの群れ: a clan of hyenas
- オウムの群れ: a pandemonium of parrots
- オウサマペンギンの群れ: a rookery of king penguins
・ツバメの群れ: a gulp of swallows
- ハトの群れ: a flock of doves
- カメの群れ: a bale of turtles
- クモの群れ: a cluster of spiders
おまけですが、
「人間の群れ」は英語で "a crowd of people" や "a group of people" と言います。
「子どもの群れ」は英語で "a group of children" や "a bunch of kids" と言います。