いろんな名前を考えました。
期限に間に合う場合、血統書の名前を飼い主さんが決めていいよ、てことで。
日本犬は多くは「 (犬舎名とか)の □□□ 」号 ってつきますよね。
・じゃあせっかくだから、血統書名(□の部分)を 呼び名と 同じに決めようかとか。
・女の子は、 ~姫 ってつけるのが多いんだよな。どうしよっかなとか。(ほののお母さんは 富美姫@ふみひめ といいます
)
・日本犬だし漢字使おうとか。
ワルツ(漢字も考えました)なんて こじゃれた名前も候補にありました。
「ワルツ、おいで~」なんて子犬(柴に限らず)に言ってみたかったんだもん。かわいいじゃない?
しかし実際に会って 顔をみたら ワルツというより タヌキでして(^^;
結局、穂乃歌 という名前になりました

おせんべい屋さんのレシート。
穂乃歌の 穂の字もあるし、
「しばの いなほのついた・・・ 」
と読んでしまうのね。柴飼い変換フィルターかかってますね
あ、「むらさき のいなほ」か
、みたいな

都内限定だって。
家帰ってから開けてたら、引換券使えなかったですねー。
てゆか、この筋のひとには この券そのものが大事だと思うのよね。
案の定、引換券はセブンイレブンのレジのお姉さんに回収されました





