実は、一度も読んだことがない。

新訳 星の王子さま (宝島社文庫)/アントワーヌ・ド サン=テグジュペリ

¥500
Amazon.co.jp

日本語で。
学生のころは「目に見えないもの」レポートを、読まずに書いた。最低のレポート。。


英語のニュアンスだと、王子はそのバラ(彼女)のことが大好きなのね。バラは元カノか今カノか区別できなかったけれど。

「またたく星がきれいだと思うのも、好きな人の存在があるからなんだ」って一文は女子好みかしら。


日本だと、キャラクター化の色濃い「星の王子さま」。
読んだことなくても王子の姿は知ってる。という人も多いのでは。

だからこそ、フランス語原文で読もう!
キツネとのやりとり(この本のコア)とか原文で読めたら、素敵aknくらいに。

という矢先、
「Le Petit Prince」 のまんが本を発見。読みやすそう!






王子の夢?、(やや)くずれる。。



どこでもヨガ~スイスときどき八戸~
なんか味がある不細工とは、また違う。。
どこでもヨガ~スイスときどき八戸~
泣きかたとか、怖い。
どこでもヨガ~スイスときどき八戸~
宇宙人や~。