Buenos dias!
¿Cómo amaneció?
児童文化研究者
miyata.です。
・・・・・The Flowers and Fruits of the Bibleより・・・・・
・・・・・・「星の王子さま」の翻訳者!
内藤濯(あろう)・・・・・・・・・・・!
水前寺江津湖公園、
「県立図書館敷地内」にある、
内藤濯(あろう)
フランス文学者の文学記念碑・・・・・・・・・・・・・・!
内藤濯のお父さんの名前は泰吉!
熊本の偉人、横井小楠の書生をしていた人で、
後、軍医でした。
内藤濯は「星の王子さま」の序文に、
「おとなは、だれも、はじめは子どもだった。
・・・・・という原作者の一節を読み、
身のすくむような思いがした。」・・・・・・・・・・!
と述べています。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
それではまたのちほど・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・!
¡Hasta luego!
Nos vemos mañana!!!
児童文化研究者
miyata.です。![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
↓は私の絵本です!!!覗いてみてくださいネ!
↓は「とけいのてころ」スペイン語版
(kindle本)です。
![]()
![]()


