Buenos dias!
¿Cómo amaneció?
児童文化研究者
miyata.です。
・・・・・外でお食事もいいかも!・・・・・
・・・・それではいつかのつづきです。・・・・・
・・・・・細いこみちを、ズンダカズンダカ歩いていきます。・・・・・!
杉の大木が、スクスク立って、
とほうにくれてしまいそうに静かです。
そんなところをズンダカズンダカと歩いていくと、
まさとは自分が、
けものになってしまったような気がしました。
森の木ごしにチラチラ見える畑には、
もう刈り干しの稲が並んでいました。
ザワザワ風が通り過ぎると、
どこからか、野焼きの煙がやって来ました。
乳色をした野焼きの煙は、
馬の形をしていました。
「馬どん馬どん!うさぎのザザば、知らんネ!」
(訳文:「馬さん馬さん!うさぎのザザを知りませんか?」)
・・・・・と、聞いてみました。
馬はちょっと立ち止まってから、
「・・・・・うさぎのザザなら、けさはよから、
よかおいしょどんきて、うったって、
上んカルカヤ野原さん、走っていきおったヨ!」
訳文:「うさぎのザザなら、今朝早くから、
立派なお洋服を着て、おしゃれをして、
上のカルカヤ野原の方に、走っていっていたよ!」
・・・・・と、答えました。
「お~ろ!ふんないば、ぼっが行く方じゃらヨ!
馬どん!あんがとしゃぎもした!」
訳文:(「あら~!それだったら、
今ぼくが行こうとおもってる方だネ!
馬さん!どうもありがとう!」)
・・・・・・馬はだまって、空に登って行きました。
まさとが少し行きますと、こんどは煙が、
牛になってついてきました。
まさとは、牛に向かって尋ねました。
「さっぱ牛どん!うさぎのザザば知らんネ!」
訳文:「そういえば牛さん!うさぎのザザを知りませんか!」
牛は急に向きを変えながら言いました。
「うさぎのザザなら、
さっき風にぶんまわされち、
ひんぬげたパンツば、青なってみつくるいどん、
出ちゃこんもんで、草ん陰で、泣きおったヨ!」
「わ~!なしじゃろかイ!そら、おおごとネ!
牛どん、だんだんヨ!」
訳文:「うさぎのザザなら、さっき風にふりまわされて、
脱げてしまったパンツを、
青くなってさがしまわるけれども、みつからないので、
草の影にかくれて、泣いていたヨ!」
「わ~!どうしてだろうか?それは大変だネ!
牛さん!ありがとう!」
・・・・・牛は、角を土につっこんだまま、
元来た方へと帰って行きました。・・・・・・・・・・・・・・・・・!
それではまたのちほど・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・!
Nos vemos pronto!!!
Gracias siempre!!!
児童文化研究者
miyata.でした。![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
↓は私の絵本です!!!覗いてみてくださいネ!!!
![]()
総理大臣の通訳が教える!
マルチリンガルになるための”英語”最速マスター術!!!
英語習得の近道は実はスペイン語にあった!
興味のある方は、こちらからどうぞ!!!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
https://icckame.com/lp/38025/1044091/
![]()


