≪英会話≫不思議の国のアリスより「~させていただけませんか?」を英語でなんて言う?ワンコイン英会話カフェ@新橋・目黒

こんばんは乙女のトキメキ乙女のトキメキ

今日も㏠お疲れ様でしたニコニコ

お仕事の後はアリスの英会話で楽しく英語を学びましょう!

 

 さて、それでは、今日もさっそく「名画で学ぶ日常英会話」をご紹介していきたいと思います。

 

 今日のフレーズは…「~させていただけませんか?」を英語でなんて言うかを学びます。

 

 映画では、どのように表現を使っているのでしょうか?

 それでは、早速以下の動画を再生してみましょう!

 

 

※こちらのブログではパブリックドメイン(著作権切れ)の動画を使用しております

※スマートフォンで閲覧できない場合はPCからご覧いただけます

 

 英語では「If you don't mind」と表現するんですね!

直訳するとあなたが気にしないのなら~

これは、よく聞くフレーズですよね!

 

その他の類似表現として以下のような表現があります。

「Would you 〜?」

「Could you 〜?

 

「Would you 〜?」と「Could you 〜?」に類似表現ですが、それぞれ以下のように使い分けます。

 

Would you ~?…快くそうしてくれる意思があるか

Would you open the window?

 

Could you ~? …能力・物理的に実行可能か

Could you tell me how to get to the Meguro-Station?

 

 いかがでしたでしょうか?

 アリスのDVDは、100円ショップでも販売されていますので、こちらのブログを参考にしながらDVDを楽しんでみてくださいねアリススペード音譜

 

そして英語はインプットも大切ですが、何よりもアウトプットが大切です音譜

 今日学んだフレーズをスリーハッピーカフェに参加して、ぜひぜひ、使ってみてくださいねくま乙女のトキメキ

 

英会話カフェの詳細はこちら

英会話カフェのお申込みはこちら

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

 

 

 

ワンコイン英会話カフェ ワンコイン英会話カフェ ワンコイン英会話カフェ ワンコイン英会話カフェ

ワンコイン英会話カフェ ワンコイン英会話カフェ ワンコイン英会話カフェ