as … as 「as…as 」と「so…as」 どちらも 「…と同じくらい…」という意味に訳されるけど so を使ったほうが so の 「そんなに それほど」といった 程度の甚だしさを表すニュアンスが生きるかな ? It isn't so easy as you think. = あなたが思うほど簡単じゃないよ (そんなには簡単じゃないよ)