前置詞としてよく知られている on だけど これは 副詞としても使われる








これを知らないと 





The race is on .


= レースは乗っかっている …の上にある





?








こんな 簡単に見える文だけど どう訳せばいいのだろう…

















on には 「接触して」という意味から








「続けて」 という意味に使われる








I walk on.


= 私は歩き続ける











何が接しているのだろうと思ったけど





休み 休み で途切れさせずに 間をおかずにくっつければ







無理なく覚える 英単語






続けるになるかな ?











She still lives on.


= 彼女はまだ 生き続けている  ( 存命だ )








But life goes on .


= それでも人生は続く





























「スイッチが接触する ( オンになる )」





Switch on.









「スイッチが入っている」





on だけでも この意味を 表す








The light is on.


= 明かりがついている  ( 明かりのスイッチが入っている )











「スイッチが入っている」 -> 「始まっている」 の意味になる





始めの例文





The race is on .   も


= レースは始まっている    と 訳す




















Come on !





= 「ほら ! さぁ !」












恥ずかしがったり しり込みしたりして 止まってしまっている 相手に 動き出すように ( スイッチを入れるように ) 促しているのかな ?

















walk on も 「歩くスイッチが on 状態」と考えてもいいかな?