中国語(繁体字)・・・印第安

英語・・・An Indian


ドイツ語・・・Ein Inder

ポルトガル語・・・Um índio



スペイン語もIndio

アメリカの先住民族。ネイティブアメリカン。



インジャンというのは蔑称らしい。

→日本人をジャップと呼ぶのと同じ


インディアンも蔑称となるので、ネイティブアメリカンと呼ぶのが良いらしい。

その時はNを大文字にすると。


アメリカ生まれの人は誰でもネイティブアメリカンなので、その区別らしい。

ほほう。

今日も勉強になった!


中国語(繁体字)・・・美利坚合众国

英語・・・The United States of America


ドイツ語・・・Die Vereinigten Staaten von Amerika

ポルトガル語・・・Os Estados Unidos de América


中国では「美国」、もっと昔は「花旗国」と呼ばれていたとのこと。

国旗が美しいかららしい。


今でも美しいと思っているのかな。

国旗だけでなく、国としてね。


中国とアメリカとフランスの物はなるべく買わないようにしてる。

やっぱり国産がいいなぁ。

お金で検索してみた。

金属の金とごっちゃになってるかな。


中国語(繁体字)・・・钱(銭に似てる漢字。出るかな?)

英語・・・Money


ドイツ語・・・Geld

ポルトガル語・・・Dinheiro



金属としての元素記号はAu


金は○○金属という会社で積み立てしてる。

最近は相場がグングン上がっていて、嬉しい。


また、少し下がったりもしてるので、見張ってる。