こんばんは^^ 


 昨年末久しぶりに韓国に行きました。


 タクシーに乗ったのですが、初乗りが3,000ウォンに値上がりして


ました。 聞きますと、2013年10月に、一般タクシーが2,400ウォンから


3,000ウォンに、模範タクシーが4,500ウォンから5,000ウォンと、


4年ぶりに値上がりしたそうです。


 韓国もいろいろとずいぶん物価が上がってきていますね・・・



 では、今日も頑張ります!!


『払い込む』(銀行に行って大学の授業料を払い込む)

⇒「은행에 가서 대학 수업료를 납부하다.」


『着々』(震災後、復興に向けた準備が着々と進んでいる。)

 ⇒「재해 발생 후에 부흥을 향한 준비가 순조롭게 진행되고 있다.」


『品切れ』(この製品は人気商品なので、すぐ品切れになる。)

 ⇒「이 제품은 인기 상품이라서 금방 품질이 된다.」


『耐える』(どれだけの重さに耐えらえるかを実験した。)

 ⇒「어느 정도의 무게를 견딜 수 있는지를 실험했다.」


『張り替える』(ふすまを張り替えたら、部屋がすっかり明るくなった。)

 ⇒「맹장자를 새로 발랐더니 방이 완전히 밝아졌다.」


『銭湯』(家に風呂はあるが、週に1回は必ず銭湯に行っている。)

 ⇒「집에 욕조는 있지만, 1주일에 한 번은 반드시 대중 목욕탕에 가고 있다.」


『大盛り』(とても腹が減っていたので、ラーメンを大盛りで注文した。)

 ⇒「너무 배가 고팠기 때문에 라면을 곱배기로 주문했다.」


『露骨』(彼女は露骨に嫌な顔をする。)

 ⇒「그녀는 노골적으로 싫은 얼굴을 한다.」


『ひっくり返す』(テーブルの上に置いてあった花瓶をひっくり返してしまった。)

 ⇒「태이블 위에 놓어 있던 꽃병을 뒤엎었다.」


『差し伸べる』(彼女は僕に優しく手を差し伸べてくれた。)

 ⇒「그녀는 나에게 다정하게 손을 내밀어 주었다.