今日は中国語レッスンの日でした。
毎回、初めて見る文章を読むという練習があるのですが、その中で今日習った単語の1つに槽cáoが有ります。
辞書を引くと桶と出て来ますが、今回の文章中では馬や牛などの食糧入れの意味でした。
こんなのです↓

{35EC8C59-4150-4953-95DB-84E6A7783E5C}

最近はここにお花を植えたり水を入れて金魚を入れたりして飾ることもあるそうです。


ここから派生して、、、

中国語で転職する事を跳槽tiàocáoと言いますが、その槽はこの槽だそうです!爆笑
こっちの槽で食べてたのがあっちへ鞍替えして食べる。から来て跳槽。転職となったそうです。
へー!へー!へー!!!おねがい
面白い!

中国語学習者の方々にとっては常識かもしれませんが、私は知らなかったので妙に納得。

ガッテンボタンあったら連打してましたおねがい

中国語って面白いなぁ。
また色々知りたいな照れ