Day12この電車は遅れています
1.この電車は定刻どおりですか?
⇒Is this train running on time?
2.この電車は定刻どおりです。
⇒This train is running on time.
3.この電車は遅れています。
⇒This train is running late.
4.土砂崩れ
⇒landslide
5.土砂崩れがあって、今は電車が動いていません。
⇒There was a landslide, so the trains aren't running now.
6.まだ電車は動いていません。
⇒The trains aren't running yet.
7.電車は午前6時から運行開始です。
⇒The trains start running at six a.m.
8.電車は午後11時に運行終了です。
⇒The trains stop running at sleven p.m.
9.この電車は次の駅を通過します。
⇒This train doesn't stop at the next station.
10.この電車は美しい公園の横を通過中です。
⇒This train is passing by a beautiful park.
11.この電車は富士山の横を通過中です。右側にあります。
⇒This train is passing by Mt.Fuji. It's on the right.
soundsのつぶやき![ルンルン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/087.png)
テキストの「Steve’s Advice」に書いてありましたが、そういえば日本語では午後5時を17時といいますが、英語では言わないな~と今更ながら思いました。(軍人や航空会社の人には通じる・・のですね)
「five」とだけ言わず、「five p.m.」とかしかにAM,PMをハッキリとつけて話しますよね・・・。
なんとなくそうしていたなぁ。そりゃ話の流れで「朝の3時」なわけがないものは「three」とだけ言うこともあるけれど、9時と21時だとかは内容によっては微妙だったり。
そして、本日覚えたのは「土砂崩れ」=「landslide」
土地がスライドするんですね!