Day7どこで乗り換えればいいですか?
1.ここで乗り換えましょう。
⇒Let's transfer here.
2.どこで乗り換えればいいですか?
⇒Where should I transfer?
3.キングスランド駅で乗り換えなくてはいけません。
⇒We need to transfer at Kingsland Station.
4.ここで乗り換えてくださいね。
⇒Just transfer here.
5.乗り換える必要はありません。ニューマーケット駅で降りてくださいね。
⇒You don't need to transfer. Just get off at Newmarket Station.
6.ドアの近くに移動しましょう。
⇒Let's move near the door.
7.前の方
⇒towards the front
8.電車の前の方に座りましょう。
⇒Let's sit towards the front of the train.
9.紫の路線に乗り換えましょう。
⇒Let's transfer to the purple train line.
10.紫の路線に乗り換えるには、あちらの改札を通らなくてはいけません。
⇒To transfer to the purple train line, we need to go through THAT ticket gate.
11.まず赤の路線に乗ってください。それから黄色の路線に乗り換えてください。
⇒First take the red train line. Then transfer to the yellow train line.
soundsのつぶやき
う~ん。長い文章を考える際に、途端に冷静さを失う・・・。答えを見ると、そうだよねと思うのですが、落ち着いて英文が出てこない
でも、今日の会話文は活用の場がたまにありそうな感じです。最寄り駅が観光地駅のため、ワンサカと異国からの観光客がおりますし、たいてい切符売り場で買い方を迷っているか、乗り換えが分からないか、出口探している人に普通にすれ違います。
以前もつぶやきましたが、意外と尋ねてくる方は日本語で聞いてくるんですよね。どこの国の人かはわかりませんが、英語で話しかけられると身構えていて、日本語で聞かれると一瞬何も聞き取れなかったりします。
全然英会話ができないのに旅行は海外の方が多く、かつ一人旅メイン。
定期的にどこかへ出かけていたころは、観光英語くらいはスルリと口から出たものですが、全く口を動かさないで何年もたつと、できなくなるものですね