いいきょくだ…
ジョジョからなんかホラーな歌なのかと
思ったけど
なんか鏡の自分に語りかけてるみたいな
良さげな曲なので歌詞の意味を調べてみた


以下

http://m.blogs.yahoo.co.jp/shunshouataisenkin/32178371.html
さんから引用m(__)m

歌詞:MAN IN THE MIRROR 日本語訳(マイケル・ジャクソン 和訳 マンインザミラー BADアルバムバージョン ナンバーワン シングル MJ チャリティ ガンジー マザーテレサ ケネディ)

  • 2010/4/1(木) 午後 11:03

Man In The Mirror アルバム版歌詞+日本語訳和訳全訳


(コーラス)との掛け合い表記はBADアルバム実音声に近付けています。(コーラス)はMJと同歌詞同時部分は省略、違う歌詞の部分は書き出しています。Cha'mon=come on。

I’m gonna make a change for once in my life   変えてみよう 一生に一度の決心をしたよ 
It's gonna feel real good,               心だって満たされるよ、きっと
Gonna make a difference, Gonna make it right もっといい明日を 築いていこう 

As I turned up the collar on my favorite winter coat お気に入りのコートの襟をたてながら 
This wind is blowin' my mind       心には風が吹き抜ける(この風が僕の目をさます) 
I see the kids in the street with not enough to eat 街角には おなかをすかせた子どもたち 
Who am I to be blind,            僕はなんてやつなんだ 
pretending not to see their needs   あの子たちの訴えを見て見ぬふりしているなんて 

A summer's disregard  ひと夏の戯れの後には 
A broken bottle top     割れたビン 
And a one man's soul   さまよう一人の魂 
They follow each other on the wind, ya' know風に吹かれて あてどもなく追いかけ合う(繰り返す)のは
'Cause they got nowhere to go  行くあてもないから
That's why I want you to know   だからどうか気づいて 

I'm starting with the man in the mirror   僕は鏡の中の男に呼びかける 
I'm asking him to change his ways     まずは自分から 生き方を改めようと
And no message could have been any clearer メッセージは単純明快 
If you wanna make the world a better place   世の中をよくしたいなら 
Take a look at yourself and then make a change 自分を振り返って自ら変えることさ 
Na na na、、、oh~ 

I've been a victim of a selfish kind of love 自分勝手な愛に惑わされていた僕 
It's time that I realize      もう気づかないといけない 
There are some with no home, not a nickel to loan  
                     住む家もなく、わずかのお金にも困っている人がいると
Could it be really me,      僕はなんていう人間だろう? 
pretending that they're not alone  彼らの孤独から目をそむけているなんて 

A willow deeply scarred     柳の幹には 深い傷跡 
Somebody's broken heart   心は傷つき 
And a washed out dream   夢はやぶれる 
(Washed out dream) 
They follow the pattern of the wind, ya' see みんな風の吹くまま さまようのは 
'Cause they got no place to be   居場所もないから
That's why I'm starting with me   だから まずは自分から 

I'm starting with the man in the mirror   鏡の中の男に呼びかけるんだ 
I'm asking him to change his ways    生き方を改めようと 
And no message could have been any clearer メッセージは単純明快 
If you wanna make the world a better place  世の中をよくしたいなら 
Take a look at yourself and then make a change 自分を見つめて 変わることさ 

I'm starting with the man in the mirror まず鏡の中の男から 
I'm asking him to change his ways   生き方を変えよう

And no message could have been any clearer こんなに分かりやすいメッセージはないよ 
If you wanna make the world a better place  この世をよくしたいなら 
Take a look at yourself and then make that change! 自分を振り返って その手で変えよう! 

I'm starting with the man in the mirror  鏡の中の男に呼びかけるんだ 
(Man in the mirror, oh yeah)      (鏡の中の男) 
I'm asking him to change his ways, yeah 生き方を改めよう 
(Change)  (変わろう!) 
No message could have been any clearer   メッセージは単純明快 
(If you wanna make the world a better place) もっとよい世界を望むなら 
(Take a look at yourself and then make the change)(かえりみて 自ら変化を起こそう) 
(You gotta get it right, while you got the time) (手遅れにならないうちに 誤りを正そう) 
('Cause when you close your heart, then you close your… mind)  
               (心を閉ざしたら 精神の目も閉ざされてしまうよ) 
You can't close your, your mind  だめ、精神の目を、目を閉ざさないで! 

That man, that man, that man       この男から    
(With the man in the mirror, oh yeah)   鏡の中の男から変わるんだ 
That man, that man, that man, that man 自分を見つめる勇気を出した人間が 
You know, that man              僕ら一人一人が 世界を変えるその人なんだ 
(No message) could have been any clearer  メッセージは単純明快 
If you wanna make the world a better place  よりよい世の中を望むなら 
Take a look at yourself then make that (change) 自分を振り返って変えることさ 
Hoo! 、、、 (Na na na、、、) Ooh 
Gonna feel real good, yeah yeah    本当の喜びを知ることができるよ、きっと 
Yeah yeah 、、、 (Na na na、、、) 

Oh no, Oh no, I'm gonna make a change 生き方を改めよう 
It's gonna feel real good  きっと素晴らしい気分になれるさ
Cha’mon    さあ、きみも! 
(Change)    (変わろう) 
Just lift yourself  そこを抜け出そう(勇気をだして上を目指して) 
You know, you got to stop it yourself  分かっているよね、自分でやめていこう 
(Yeah) Hoo! (Make that change)     (変えていこう) 
I’ve got to make that change today, hoo 今日いますぐ、変えなくちゃ
(Man in the mirror)            (この自分から) 
You got to, you got to not let yourself, brother, Hoo 自分が落ちるのを見ていちゃだめさ 
(Yeah)You know (Make that change)   分かっているね(変化を起こそう)          
I gotta get that man, that man  この男、鏡の中の男、自分を 変えるんだ 
(Man in the mirror)        (鏡の中の男) 
You’ve got to, you’ve got to move, cha’mon, cha’mon  とにかく動くんだよ!さあ!  
You got to stand up, stand up, stand up 立ちあがるんだ!立ち上がれ! 
(Yeah-Make that change)     (そう、変化をこの手に) 
Stand up and lift yourself, now  立ちあがって 納得できる自分を見つけよう 
(Man in the mirror) Hoo!、、、Aaow! (鏡の中のこの自分から) 
(Yeah-Make that change)      (変えていこう) 
Gonna make that change, cha’mon 変えてやる、絶対に、さあ! 
(Man in the mirror)            (鏡の中のこの自分から) 
You know it, you know it, you know it, you know きみも、きみも、きみも、分かっているだろう! 
(Change…)        (変わろう) 
Make that change   変えよう
MJお気に入りのメッセージソング、有名ですがやはり外せないので載せました(^^*

 

ガンジーの名言「You must be the change you wish to see in the world」を思い出させる

美しくも力強い歌詞

 

自省する男の、静かな哀調を帯びたつぶやきから、

たぎる思いに突き動かされて、自らを奮い立たせるような宣言へ、

そしてトランス状態から、見聞きする者の胸に直に飛び込む怒涛の呼びかけへ!

 

それは5分間に起承転結が凝縮されたヒューマンドラマ。観客はただ陶酔し、

息をつめて聴き入るしかない。聴き終えたときには、爽快感と一抹の脱力感、中毒症状?とともに、

「希望」という手土産と「自己変革」という宿題がしっかり手渡されている

 

コーラスが「心を閉ざしたら精神の目も閉ざされる」と歌うその真上で「精神の目を閉ざさないで」と歌うMJの多重同時発信はモーツァルトの歌劇のよう。そしてそれを圧倒的な説得力を持って演じ上げる歌唱力・身体表現力にはただ脱帽

 

聞き終えて言えるのはただ一つ「マイケル・ジャクソン