・
幸 福
祇園精舎に ブッダが留まっておられた時、貴族の信者たちが 世尊の許に近づいて 問いかけた。
「 世の人々は ことごとく、さまざまな福祉を願い、さまざまな幸福を求めます。
願わくば 我が為に、最上の幸福を語りたまえ。」
―― ブッダは答えた。
「 愚かなる者に 親しみ近づかぬがよい。
賢き人々に近づき 親しむがよい。
仕えるに値する者に 仕えるがよい。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 良き環境に住まうがよい。
常に 功徳 ( 徳 ) を 積む事を思うがよい。
又、自ら 正しい誓願を立てるがよい。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 広く学び、技芸を身につけるは良く、
規律ある生活を習うは 良く、
良き言葉に なじむのは良い。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 よく 父母に仕えるは良く、
妻や子を慈しむは 良く、
正しい 生業 ( なりわい ) に 励むは良い。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 布施をなし、戒律を保ち、
血縁の人々を 恵み助け、
恥ずべき事を 行なわざるは良い。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 良く自己を制御し、清らかな行いを修め、
四つの 誠 ( 真 ) の道理 ( 苦、集、滅、道。- 苦しみと、苦しみを滅ぼす道 ) を
悟りて、
ついに 涅槃 ( 平安 ) を 実現する事を得れば、
人間の幸福は、これに 勝 ( まさ ) るものは無い。」
「 その時、毀誉褒貶 ( きよほうへん ー 世間の評判 ) に 心を乱される事もなく、
得ると 得ざるとによりて、心を乱される事もなく、
愁 ( うれ ) いもなく、怒りもなく、この上もなき 安穏の中にある。
人間の幸福は、これに勝るものはない。」
「 人、良く かくの如きを 行い終わらば、
いずこにあるも、打ち勝たるる事なく、
いずこに行くも、幸い 豊かならん。
かかる人にこそ、最上の幸福は有るであろう。」
「 むさぼりを離れ、清らかにして、
心に けがれが ある事なければ、
悟りに入れる者は、
いずこにあるも 安らかに眠る。
全ての 執着は断たれ、
悩み 調伏されたれば、
心は 寂静に入りて、
静けくも、又、安らかに眠る。」
『 マハーマンガラ・スッタ ( 大吉祥経 ) 』
・
幸 福
祇園精舎に ブッダが留まっておられた時、貴族の信者たちが 世尊の許に近づいて 問いかけた。
「 世の人々は ことごとく、さまざまな福祉を願い、さまざまな幸福を求めます。
願わくば 我が為に、最上の幸福を語りたまえ。」
―― ブッダは答えた。
「 愚かなる者に 親しみ近づかぬがよい。
賢き人々に近づき 親しむがよい。
仕えるに値する者に 仕えるがよい。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 良き環境に住まうがよい。
常に 功徳 ( 徳 ) を 積む事を思うがよい。
又、自ら 正しい誓願を立てるがよい。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 広く学び、技芸を身につけるは良く、
規律ある生活を習うは 良く、
良き言葉に なじむのは良い。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 よく 父母に仕えるは良く、
妻や子を慈しむは 良く、
正しい 生業 ( なりわい ) に 励むは良い。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 布施をなし、戒律を保ち、
血縁の人々を 恵み助け、
恥ずべき事を 行なわざるは良い。
これが人間の 最上の幸福である。」
「 良く自己を制御し、清らかな行いを修め、
四つの 誠 ( 真 ) の道理 ( 苦、集、滅、道。- 苦しみと、苦しみを滅ぼす道 ) を
悟りて、
ついに 涅槃 ( 平安 ) を 実現する事を得れば、
人間の幸福は、これに 勝 ( まさ ) るものは無い。」
「 その時、毀誉褒貶 ( きよほうへん ー 世間の評判 ) に 心を乱される事もなく、
得ると 得ざるとによりて、心を乱される事もなく、
愁 ( うれ ) いもなく、怒りもなく、この上もなき 安穏の中にある。
人間の幸福は、これに勝るものはない。」
「 人、良く かくの如きを 行い終わらば、
いずこにあるも、打ち勝たるる事なく、
いずこに行くも、幸い 豊かならん。
かかる人にこそ、最上の幸福は有るであろう。」
「 むさぼりを離れ、清らかにして、
心に けがれが ある事なければ、
悟りに入れる者は、
いずこにあるも 安らかに眠る。
全ての 執着は断たれ、
悩み 調伏されたれば、
心は 寂静に入りて、
静けくも、又、安らかに眠る。」
『 マハーマンガラ・スッタ ( 大吉祥経 ) 』
・