今回の話は、長い割に結構どうでもいい話で

オチも何もなくて面白くないと思います。

(本当なので飛ばしましょう)

 

 

岐阜県高山市の町名の読み方が

「○○ちょう」から「○○まち」に統一された?

 

自分が小さい頃は

例えば森下町、江名子町とかは「○○ちょう」だったと思うのですが

 

数年くらい前にネットで郵便番号案内を見たとき

「○○まち」であることに気付きました

 

ただし一部「○○ちょう」と読む町もあって

それは2005年の合併前に「村」だった地区のようです

 

 

ということは2005年の合併で高山市が周辺の村と一緒になった際に

例えば「△△郡○○村」が「高山市○○町」になり

この場合の町を「ちょう」と読むことにして

以前からの高山市の「○○町」は「まち」と読むようにしたのかなという気がします

 

 

ただ本町、八軒町とかは昔から「○○まち」だったと思うので

昔から森下町、江名子町とかも「まち」と読むのが正しくて

自分が間違えていた可能性もあり得ますが…

 

 

この前、市役所で住民票の手続をした際

そのことを思い出して森下町とかの読み方を聞いたところ

『「ちょう」です』

という返事があり

でも隣の人がすぐ

『「まち」です』

と訂正されたので

やはり上記のように統一したということで合っているのかも

 

 

以上、永遠の謎です

(特に機会がなければもう調べないので)

 

 

 

  N-VAN関係

 

今日は100均で小物を買い出し

 

車内用のタッチライト、水平器、フック、ベルクロテープ等