韓国語勉強状況。
週に一回のお教室のお陰さまで、だいぶハングルを読めるようになりました。
ただ、発音がむっじーい!
なかなか発音できなくて悔しい瞬間がいっぱいあります!p(´⌒`q)
だから意地でがんばってます(笑)
でも、できなかった発音ができるようになる瞬間、あれたまんないっすね(◎∀◎)
もうほんと、根気強く教えてくださるヨウ先生に感謝感謝ですm(__)m
今は、とにかく子音と母音を組み合わせたハングル文字の一文字一文字の発音、リスニングして聞き取った文字を書くとゆうことを主にやっていて、
こないだは、前の週に先生にもらった韓国のお菓子の袋に書いてある原材料とか注意とかの部分を丸写しするとゆう宿題で書いて行ったものを読み、意味を習いました。
それがちょーぜつ難しくて、半分も進まなくてがっくしがくがくだった!
でもやっぱり、とにかく書いて声に出す!これが一番身に染み込むと思った。
ちゃんと先生に習うまでは、ただ韓流ドラマを見て、理論も分からず耳で聞き取ったものをカタカナで紙に書いてあやふやなものを覚えてあやふやに使っていたけど、
先生曰く、ちゃんと子音母音、一つ一つの発音を覚えていなければちゃんとした発音ができないから意味がないとのことで、自分自身本当にその通りだと思った。
なにはともあれ順調だ。
そして先生曰く、わたしはのみこみが早いらしい
ぐへへ
わたし誉められて伸びるタイプだけど同時にサボり出すクセがあるから、すでにサボっちまってるから、毎回誉めるのはやめてください先生(///v`*!)
てゆーか、誉められて伸びるタイプってのは勘違いかも!
あ、やっぱあってるわ!
叩かれるとやんなっちゃうもん!
誉めていただいて、たまにちょっと鞭打っていただければ悔しさでがんばるタイプだ。
パッチムがギヨッの時に、例えば馴染みのある単語でいうと『餅』はカタカナにすると『トック』って書くんだけど、発音は『トッ』なのね、
『ク』は発音しないの。
でもつい間違えて発音しちゃった時に、
『ほらそこ!日本人の癖!』って先生に言われてちょーぜつ悔しくてさあ!!!
わたしはどう足掻いたって日本人には変わり無いんだけど、
典型的な日本人の間違いあるあるに自分も当てはまっちゃったことと、
韓国人に憧れている自分がやっぱり日本人だという現実をつきつけられてなんだか複雑な気持ちで、
とにかく悔しくてもう二度と間違えてたまるかと思いましたp(´⌒`q)
絶対話せるようになるんだ!!!!!!!!!
絶対絶対!!!!!!!!!
字幕無しで韓流ドラマを見るんだ。
インタビューだって歌だって字幕無しで、自分の耳で聞き取って理解するんだ。
今でさえドラマ見てると、え?翻訳おかしくね?ってとこいっぱいあるから、ちゃんと分かるようになってちゃんと理解しながら見るのが楽しみで仕方無い。
そう、だから、ブログに『アンニョ~ン』とか『コマスミダ~』とか、ハングルをカタカナで書くのもいつの間にかしなくなりましたね(笑)
だってハングルをカタカナにするなんて無理!
この『ハングル』さえ本当はハングルって発音じゃないし
本当に驚きの連続で、韓国語教室本当に楽しいです。
シナプス先割れしまくってます!
でも韓国語以上に、日本語って本当に難しい言語だと実感します。
平仮名、カタカナ、漢字…
日本語を勉強されている外国人のみなさまリスペークト!!!!!!!
ただ、発音がむっじーい!
なかなか発音できなくて悔しい瞬間がいっぱいあります!p(´⌒`q)
だから意地でがんばってます(笑)
でも、できなかった発音ができるようになる瞬間、あれたまんないっすね(◎∀◎)

もうほんと、根気強く教えてくださるヨウ先生に感謝感謝ですm(__)m

今は、とにかく子音と母音を組み合わせたハングル文字の一文字一文字の発音、リスニングして聞き取った文字を書くとゆうことを主にやっていて、
こないだは、前の週に先生にもらった韓国のお菓子の袋に書いてある原材料とか注意とかの部分を丸写しするとゆう宿題で書いて行ったものを読み、意味を習いました。
それがちょーぜつ難しくて、半分も進まなくてがっくしがくがくだった!
でもやっぱり、とにかく書いて声に出す!これが一番身に染み込むと思った。
ちゃんと先生に習うまでは、ただ韓流ドラマを見て、理論も分からず耳で聞き取ったものをカタカナで紙に書いてあやふやなものを覚えてあやふやに使っていたけど、
先生曰く、ちゃんと子音母音、一つ一つの発音を覚えていなければちゃんとした発音ができないから意味がないとのことで、自分自身本当にその通りだと思った。
なにはともあれ順調だ。
そして先生曰く、わたしはのみこみが早いらしい

ぐへへ

わたし誉められて伸びるタイプだけど同時にサボり出すクセがあるから、すでにサボっちまってるから、毎回誉めるのはやめてください先生(///v`*!)
てゆーか、誉められて伸びるタイプってのは勘違いかも!
あ、やっぱあってるわ!
叩かれるとやんなっちゃうもん!
誉めていただいて、たまにちょっと鞭打っていただければ悔しさでがんばるタイプだ。
パッチムがギヨッの時に、例えば馴染みのある単語でいうと『餅』はカタカナにすると『トック』って書くんだけど、発音は『トッ』なのね、
『ク』は発音しないの。
でもつい間違えて発音しちゃった時に、
『ほらそこ!日本人の癖!』って先生に言われてちょーぜつ悔しくてさあ!!!
わたしはどう足掻いたって日本人には変わり無いんだけど、
典型的な日本人の間違いあるあるに自分も当てはまっちゃったことと、
韓国人に憧れている自分がやっぱり日本人だという現実をつきつけられてなんだか複雑な気持ちで、
とにかく悔しくてもう二度と間違えてたまるかと思いましたp(´⌒`q)
絶対話せるようになるんだ!!!!!!!!!
絶対絶対!!!!!!!!!
字幕無しで韓流ドラマを見るんだ。
インタビューだって歌だって字幕無しで、自分の耳で聞き取って理解するんだ。
今でさえドラマ見てると、え?翻訳おかしくね?ってとこいっぱいあるから、ちゃんと分かるようになってちゃんと理解しながら見るのが楽しみで仕方無い。
そう、だから、ブログに『アンニョ~ン』とか『コマスミダ~』とか、ハングルをカタカナで書くのもいつの間にかしなくなりましたね(笑)
だってハングルをカタカナにするなんて無理!
この『ハングル』さえ本当はハングルって発音じゃないし

本当に驚きの連続で、韓国語教室本当に楽しいです。
シナプス先割れしまくってます!
でも韓国語以上に、日本語って本当に難しい言語だと実感します。
平仮名、カタカナ、漢字…
日本語を勉強されている外国人のみなさまリスペークト!!!!!!!