「ウインドウオーケストラ100回記念定期演奏会」に出かけました。

Je suis allée au "100ème concert réglier commémotatif de Wind Orchestra".

会場はつめかけた人々で溢れています。

La salle était comble et remplie d'enthousiasme.

 

今回のゲストは「少年少女ジュニアバンド」の面々です。

Les invités de cette fois-ci sont "Boys & Girls Junior Band".

タキシードの団員に混じってお揃いのグリーンのTシャツで舞台に立っています。

Ils se tiennet sur scène, vêtue de T-sherts vert assortis, se fondant parmi les membres de la troupe en smoking.

 

その中で一人、パーカッション担当の男の子が演奏曲に合わせて体を揺らせています。

Parmi eux, un petit garçson chargé des percussions se balance au rythme de la musique

遠目にもいかにも心地よさそうに踊っています。

Il a l'air si confortable, même à distance.

まるで演奏中の楽曲の中を泳いでいるかのようで、こちらまでウキウキしてきました。

On avait l'impression de nager dans la musique pendant qu'elle était jouée, et cela nous aussi enthosiasmes, 

nous les epéctateurs et les auditeurs.