中国が日本を非難する時の言い方を聞いていると、日本では普通しないような極端な表現をする(行動もそうであるが)。日本語には悪い言葉の単語が「馬鹿」程度しかないが、中国語にはひどい悪口の単語がたくさんあり、それを無理に日本語に訳すから違和感のあるおかしな表現になるのかもしれない。
韓国や北朝鮮による非難の表現を聞いていても、やはり日本とはかなり違うイメージだ。例えば、「100倍、1000倍にしてやりかえしてやる」とか、「0.001mmでもわが国への進入を許さない」など、漫画チックと言うか、子どもが喧嘩の時に「じゃあ、何時何分何秒に言った?」というレベルの表現である。「無慈悲の火力」、「根こそぎぶっ飛ばす」なども子どもっぽい表現だ。
やはり文化の違いなのだろうか。政府の言う「冷静な態度」とは、対処の仕方がわからずにしばらく様子を見ていて悪い結果になったときの言い訳としてよく使われるが、本当の意味で中国や韓国、北朝鮮の言う言葉通りに受け取らずに冷静に対応することも必要であろう。
韓国や北朝鮮による非難の表現を聞いていても、やはり日本とはかなり違うイメージだ。例えば、「100倍、1000倍にしてやりかえしてやる」とか、「0.001mmでもわが国への進入を許さない」など、漫画チックと言うか、子どもが喧嘩の時に「じゃあ、何時何分何秒に言った?」というレベルの表現である。「無慈悲の火力」、「根こそぎぶっ飛ばす」なども子どもっぽい表現だ。
やはり文化の違いなのだろうか。政府の言う「冷静な態度」とは、対処の仕方がわからずにしばらく様子を見ていて悪い結果になったときの言い訳としてよく使われるが、本当の意味で中国や韓国、北朝鮮の言う言葉通りに受け取らずに冷静に対応することも必要であろう。