hello, beautiful people.
トランスフォーメーションゲームは
英語生まれのツール。
カタカナ語が
たくさんあるのです。
過去ブログ記事の再掲載😘
そうそう。
わたくしは
ファシリテーターとして
アカウンタブルでありたいわ。
って思ったのです。
インテグリティ
同様に
外資系で使われる。
[ 英語 ] integrity って、どういう意味か忘れちゃう
けど、
意味がなんとなく曖昧。
辞書を引きます♪
accountability
https://eow.alc.co.jp/search?q=accountability
説明責任[義務]
responsibility も辞書引きます♪
https://eow.alc.co.jp/search?q=responsibility
- 〔職務・義務として負っている〕責任、義務
- 「responsibility」:これから起こる(=未来)事柄や決定に対する責任の所在
- 「accountability」:すでに起きた(=過去)決定や行為の結果に対する責任、またそれを説明する責任。
またこの2つの言葉には、以下のような局面で使用されるという、側面も持つ。
- 「responsibility」:「誰の責任であるのか?」という時に使われる。
- 「accountability」:「誰が責任を取るのか?」という時に使われる。
英語では以下のように説明されている。
- 「responsibility」:Responsibility may refer to: being in charge, being the owner of a task or event.
- 「accountability」:In ethics and governance, accountability is answer-ability, blameworthiness, liability, and the expectation of account-giving.
以下はこの2つの単語の英語による説明である。
「responsibility」は他の人と共有することは可能だけど、「accountability」は他の人と共有できないという点が、この2つの単語の大きな違いだという指摘は納得できる。
ここからは
わたくしの感覚
帰国子女で
育ったアメリカにいたのは
中学&高校。
その頃に accountable
とか accountability
っていう単語を使った
記憶はない。
「結果を求める」責任
であれば
ビジネス用語かも?
という前提のもとで😘
あなたは
responsible
と
accountable
と
どちらで
表現されたいですか?
わたくしは
accountable です。
responsible というと
他者から与えられた
義務・責任のように感じ。
accountable というと
能動的に自らが
信念をもつ責任の
ように感じるから。
言葉の捉え方は
おひとそれぞれ。
今日もいらしてくださり
どうもありがとう!
リブログ、シェア、大歓迎です♡
ごきげんよう。
love and cheers.