SHINeeジョンヒョン/『青い夜』150713聞き取り㉚ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1593940

 

샤이니 종현/'푸른밤' 150713 받아쓰기㉚

 

 

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

ネイティブチェック済

 

Nice Baby

Nice Baby

 

종현

그렇죠.

두 분 사실 좀 말씀하실 때 또 매력적인 부분들이 더 많이 있고 하니까

そうですね。

お二人、実際に話される時、魅力的な部分がもっとたくさんあるから

 

감사합니다.

근데 이.. 진짜 좀 화가 나네요, 이거는

ありがとうございます。 

しかし、これは本当に本当に腹が立ちます。これは

 

종현

진짜 이 사연은 남성분이 정말 잘못했다라는 걸 아셔야 되구요.

本当にこのお便りは男性の方が本当に間違っていたということをお知りになならなくてはなりません。

 

그럼요.

そうです。

 

종현

그리고 둘 중 한 분 정리해야 되나 아니면 둘 다 정리해야 돼.

확실히 정리가 필요한 순간인 것 같습니다.

そして二人のうちの一人を整理しなければならないのか、それとも二人とも整理ししなければならない。 

確実に整理が必要な瞬間のようです。

 

맞습니다

その通りです。

 

종현

김한솔 님'옥달언니들,가기 전에 부웅 한번만 해 주세요.

부웅 부웅 오늘 보라 잘 봤어요. 부웅 부웅

キム・ハンソルさん『OKUDALオンニドル帰る前にブウン一度だけしてください。 ブウンブウン今日見えるラジオ楽しかったです。 ブウンブウン』

 

부웅

ブウン

 

진짜 뱃고동 같다

本当に船の汽笛のようです。

 

 

종현

김민종 님

キム・ミンジョンさん

 

'역시 월요일은 옥달이죠.

옥달 언니들 사랑합니다.'

『やはり月曜日はOKUDALです。

OKUDALオンニドル愛していますラブラブラブラブ

 

종현

그래요. 너무 재미있었습니다.

오늘도 보이는 라디오로 함께 하면서 두 분의 빛나는 미모

어..귀여워, 어,,귀여워!아니 그것도 약간 자존심 상해

세진 씨, 웬일이야! 깜짝이야

はい。 とても楽しかったです。 

今日も見えるラジオで一緒にしながらお二人の輝く美貌 かわいいかわいい! 

セジンさん、どうしたの! びっくりだ

 

빛나는 미모

輝く美貌

 

종현

빛나는.. 빛이 나고 있어요 

지금. 대단하네요.

그래요, 오랜만에 또 이렇게 사랑 이야기 하니까 외롭네요.

왜요? 왜요?

輝く..輝いています。

今。すごいですね。

久しぶりにまたこの様に愛の話してるので寂しいですね。

なぜ?なぜ?

 

저 분 어떻게 

あの人、どうして

 

종현

‘좋네요, 즐겁네요’ 라는 얘기할 것 같았어요?

「良いですね。楽しいですね」というと思いましたか?

 

끝날 때 막 울면서 끝나는 거 아니예요?그죠?

終わるとき泣きながら終わるのではありませんか?

 

아까 우리 하고 있는 도중에도 또 저기  1위였다면서요.

さっき私たちしている途中でもまたあちこちで1位だったと。

 

종현

오..파란 창에도 

DAUMでも。

 

대단하다.

すごい。

 

종현

정말 사랑을 이 정도로 해 주신다라는 게 

本当に愛をこの位下さったというのが

 

근데 저희 언제 1등 해줄 거냐고요.

ところで私たちはいつ1位にしてくれるのか

 

 

종현
옥상달빛 옥상달빛 또 이제 또 우리 가족분들이 언젠가 한번 날 잡아서 

OKUDALもいつか家族のみなさんが時をとらえて

 

네. 기다리고 있습니다. 제가.

はい。 待っています。 私は。


날짜 새야 되겠다.

日にちを数えなくては。

 

종현

정말 너무 감사합니다.

우리 가족분들

本当にありがとうございました。家族のみなさん

 

최고예요 진짜

最高です。本当に。

 

종현

진짜 최고입니다.

本当に最高です。

 

멋있어.

かっこいい。

 

종현

그래요.

근데 보내기 싫죠 왜 이렇게 오늘?

所でお送りするのが今日こんなに嫌なんでしょう?

 

안 가면 되지 뭐.

帰らなきゃいいのよ。

 

여기서 엔딩 해요.

여기서 뭐 밥도 시켜 먹고

ここでエンディングします。 

ここでご飯も出前を取って。

 

종현

‘하루의 끝’이라는 코너가 있는데, 그거를 두 분 앞에 두고 그냥 주욱 읽고,, 에휴 그럴 순 없으니까. 

두 분 또 일이 계실 거고 내일. 

내일 뭐 하세요?

『一日の終わり』というコーナーがあるんですがそれをお二人前にしてはできないから。

お二人明日仕事がおありだし。

明日は何をしますか?

 

없어요.

ありません。

 

..일이 없네요.

仕事ありません。

종현
일이 없네요.
어쨌든

ないんだ。ともかく。

밤이 늦었으니, 밤이 늦었으니

夜が更けたので

종현
주무셔야 하니
보내 드려야 할 시간이 온 것 같습니다.
Michelle Shaprow의 'Always Belong To You' 들으면서 두 분 보내 드릴게요.
안녕히 가세요.

お休みにならないといけないので。

お送りする時間が来たようです。 

Michelle Shaprowの『Always Belong To You』聴きながらお二人お送りします。 

さようなら。

안녕히 계세요

さようなら。

 

つづく