SHINeeジョンヒョン/『青い夜』140216 聞き取り① | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?159394

샤이니 종현/'푸른밤'140216 받아쓰기①

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ済

 

푸른밤 종현입니다 

누군가를 좋아하는 게 아닌가 판단할 수 있는 가장 확실한 증거는요, 용건 없이 연락을 하게 된다는 겁니다.

무슨 일이 있어서 무슨 할 말이 있어서가 아닌 그냥 습관적으로 전화번호는 누르게 되는 거죠.

저에 대한 호감 때문에 용건 없이 '푸른밤' 찾아 주시는 분들 아마 계시겠죠?

하지만 특별한 용건이 있는 분들도 계실 겁니다.

DJ 바뀌었다는데, 어떻게 하는지 볼까?

편한 마음으로 찾아 주신 분들, 혹은 '오늘 초대석이 태연이라는데'라는 기대감 때문에 아주 잠시 들르신 분들, 지금 듣고 계시겠죠?

용건이 있는 방문도 용건이 없는 방문도 다 환영합니다.

누군가의 목소리가 필요할 때, 부담 없이 말 걸 상대가 필요할 때 저는 언제나 이 자리 있겠습니다.

2월 16일 오늘과 내일 사이 여기는 푸른밤입니다.

青い夜ジョンヒョンです。

誰かを好きなのではないか判断できる最も確実な証拠は、用なく連絡をすることになるということです。 

何があるから、何か話すことがあるからではなくただ習慣的に電話番号は押されるようになるのです。 

自分に対する好感のために、用なく『青い夜』を訪ねてくださる方々おそらくおられるでしょう?

DJ変わったんだけど、どうするか見てみようか?

楽な心で訪ねてくださった方、あるいは「今日の招待席がテヨンらしいけど」という期待感のため、とてもしばらく立ち寄った方々、今聞いておられますよね? 

用のある訪問も、用のない訪問も大歓迎です。 

誰かの声が必要なとき、負担なく話しかける相手が必要なとき、僕はいつもこの席にいます。 

2月16日今日と明日の間ここは青い夜です。

 

 

 

푸른밤 심야 포차

오늘은 이 분과 술 한 잔을 할까 합니다.

단언컨대,대한민국을 대표하는 꿀 성대의 소유자구요.

믿고 듣는 가수이자 가수들 마저 감동케 만드는 보컬리스트죠.

푸른밤 심야 포차의 두 번째 손님, 소녀시대 태연 씨랑 함께 할게요.

青い夜深夜屋台

今日はこの方とお酒を一杯しようと思います。 

断言するに大韓民国を代表するハチミツ声帯の所有者です。 

信じて聴く歌手であり歌手さえ感動させてくれるボーカリストです。 

青い夜深夜屋台2人目のゲスト、少女時代テヨンさんと一緒にします。

 

 

 

네. 오늘 얼핏보면 다가가기 힘들지만, 알고 보면 편한 동네 누나 같은 편한함이 있는 분입니다.

태연 씨, 어서 오세요.

はい。 今日一見すると近づきにくいけど、知ってみると気楽な町のおねえさんような気楽さがある方です。 テヨンさん、ようこそ。

 

태연

안녕하세요?

アンニョンハセヨ?

 

안녕하세요?

アンニョンハセヨ?

 

태연

소녀시대 태연입니다.

少女時代のテヨンです。

 

감사합니다.

야, 태연 누나를 이렇게 부스에서 보니까 색다르네요.

 

ありがとうございます。 

いや、テヨンヌナをブースで見ると不思議な気分ですね。

 

태연

어..저는 지금 MBC 라디오 너무 오랜만에 와서

私は今MBCラジオに久しぶりに来たので

 

그렇죠.

 

そうですね。

 

태연

네. 막 옛날 생각 나고 그래요, 지금.

昔を思い出して

 

그래요?

'푸른밤' 처음이시죠?

뭉게뭉게

そうですか?

『青い夜』初めてでしょ?

もくもく

 
 

태연

네!

はい!

 

어..처음이시구나.

감사합니다.

이렇게 찾아 주셔서..왜요? 왜요? 왜 그러세요?

初めてなんですね。

ありがとうございます。 

この様にいらして下さって..どうしたんですか?

 

태연

아직 제가 알던 종현 씨랑 좀 다르니까

まだ私が知っていたジョンヒョンさんとは少し違うので

 

누나가 '종현 씨'를 얘기하면 안돼요.

방송에서는 네

ヌナが「ジョンヒョンさん」と言ってはダメです。

放送では。

 

태연

그래요 '푸른밤'이니까요.

そうです。『青い夜』だから。

 

밎아요. 왜 그래요?

'푸른밤'이랑 잘 어울리는 사람 아닌가?

そうです。どうしたんですか?

『青い夜』とピッタリの人ではないか?

 

태연

어..잘 어울려요. 밤이랑.

ぴったりです。夜と。

 

밤이랑 잘 어울리는 사람이군요. 감사합니다.

아..근데 이렇게 너무 고마운 얘기도 또 해 드리고 싶어요.

이렇게 오늘 제가 누나에게 선물 받았습니다.

처음 받았어요.

夜とよく似合う人ですね。 

ありがとうございます。 

でもとてもありがたい話もしたいです。

今日ヌナにプレゼントいただきました。 

初めてもらいました。

 

태연

저도 이렇게 누군가한테 이런 걸 처음 줍니다.

私もこのように誰かにこのようなことを初めてします。

 

진짜요? 감사합니다.

이게 상자 안에 예쁜 빵인가요?

빵 초콜릿?

本当ですか? ありがとうございます。 

箱の中きれいなパンですか? 

パンチョコレート?

 

태연

컵케잌이라 하는 겁니다

カップケーキというものです。

 

커피 아..제가 무지해요 

컵케이크 몰랐네요.

이게 컵케이크구나.

컵케이크를 해 주셨..또 구해 주셨는데, 직접 해 주신 거죠?

僕が無知です。

 

カップケーキ知りませんでした。 

これがカップケーキなんだ。 

カップケーキを作っていただきました。お手製でしょ?

 

태연

그럼요.

이거 만든 거예요.

もちろんです。

作ったんです。

 

어..손 제작하신 거구나

作られたんだ。

 

태연

네. 이게 지금 직접 만든 거고

自分で作ったもので

 

수제 컵케이크

手作りカップケーキ

 

태연

직접 이렇게 반죽도 이렇게 해서 

自分で生地もこねて

 

제가 가보로 모시겠습니다.

나중에 제가 아들 낳으면은요, 그 친구에게

家宝にします。

いつか息子が出来たら

 

태연

방부제 좀 쳐야겠어요

防腐剤を少し入れないと。

 

너무 감사해요.

저는 뭐 준비 못했는데 제가 꼭 준비해서 보답하도록 하겠습니다.

どうもありがとう。

僕はなにも準備できませんでしたが、必ず準備してお返しします。

 

태연

맛있게 드세요.

おいしく召し上がれ

 

감사합니다.

'푸른밤' 들어 보셨어요?

ありがとうございます。

『青い夜』聞かれたことありますか?

 

태연

'푸른밤'이요?

제가 아직 안터깝게도 종현 씨가 DJ 맡고 아무튼 못 들어봤어요. 아직

『青い夜』ですか?

 

まだ残念ながらジョンヒョンさんがDJを務め、とにかく聞いたことありません。 まだ

 

괜찮습니다.

大丈夫です。

 

태연

되게 되게 아쉬워한다.그죠?

すごく残念そうです。でしょ?

 

아니예요.

오늘 같이 있으니까 됐습니다.

근데요, 지금 지금 보니까 DJ로써 선배님이시잖아요?

가수로써도 선배님이시구요. 그렇죠?

평가를 해 주세요, 좀 저를요.

いいえ。 

今日一緒にいるから大丈夫です。 

でも、DJとして先輩じゃないですか? 

歌手としても先輩です。 でしょ? 

評価をしてください、僕を。

 

태연

지금 뭐 한 3분 지났나요?

今約3分過ぎたでしょ?

 

3분 지났으니까 첫 느낌.

얘 지금 첫 느낌이 어떻다.

3分過ぎての感じ。

最初の感じはどうか

 

 

태연

아..근데 잘 어울려요.

'푸른밤'이랑 잘 어울리구요.

良く似合っています。

『青い夜』と良く似合っています。

つづく