https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328
https://blog.with2.net/in.php?1593940
동방신기 유노윤호/라방 210206 받아쓰기②
聞き取り、翻訳 RIE
聞き取りチェックネイティブ
와..와..
네. 제 지인분들도 아마 보시지 않을까.
아! 창문을 열어야겠다. 혹시 모르니까
환기를 시켜야지.
오늘, 그래서 저한테 주는 선물은 오늘 Netflix에서 또 영화들이 새롭게 개봉되거나 또 나오는 것들 영상 드라마 이렇게 뭐라고.. 감사합니다.
'어디 안 가요?'
일단 생일인 만큼 내일은 자고 일어나서 맛있는 밥을 먹을 수도 있겠지만,. 에.
고마워요.오~ 생일 축하해, 오빠'
이렇게 고마워요.
'미드 나잇 인 파리'봤죠.
사실 당연히 봤죠.
はい。多分知人たちも見てらっしゃるのではないでしょうか。
窓開けなきゃ。換気しなくちゃ。
今日、だから、僕へのプレゼントはNetflixで映画が新しく封切られたり映像ドラマを観たり。ありがとうございます。
『どこかに行かないの?』
誕生日なので明日は起きてから美味しいものを食べに行くかもしれませんが。
ありがとう。
『お誕生日おめでとう、オッパ』ありがとう。
『Midnight in Paris 』観ましたよ~当然観ましたよ。
'A long healthy and happy life for you, 형'
고마워요.
우리 형이라고 또 이렇게 해 주시고 많은 분들께서 생일 축하한다고.
아~오빠 왜 45살이냐고요?
하하하. 이렇게 읽었구나. 아니예요. 만으로 서른 여섯 살거예요.
높이가 달라서 그랬나?
「おめでとう」 감사합니다.ありがとうございます。
각 나라의 언어로 또 이렇게 축하해 주시니까 너무 감사해요.
『A long healthy and happy life for you, ヒョン』
ありがとう。
ヒョンって言って下さって多くの方がお誕生日おめでとうって。
どうして45歳なの?って~ははは。いいえ。36歳にしたんですよ。高さが違うからかな?おめでとう。ありがとうございます。ありがとうございます。各国の言葉でこうして祝ってくれるから本当にありがとうございます。
어..멕시코에서 고마워요.
From Mexico에서
'오빠 you can take photo with cake please'
아~사진 찍어 달라고.
'윤호 오빠 짱!!' 고마워요.
네. 그래서 지금 몇 시지?
어..그랬으면 새벽 1시구나.
「お誕生日おめでとう」ありがとうございま~す。
진짜 잘생겼다고?
오빠 진짜..Mam 님. 고마워요.감사합니다.
Happy Birthday' Hello
'오빠 너무 귀여워요' ㅎㅎ 고맙습니다.
おぉ~メキシコからありがとう。Love from Mexico 「Oppa you can take photo with cake please」あ~写真撮ってって。「ユノさん最高!」ありがとう。ええ、それで、今何時だろ。おぉ~もうすぐ夜中の1時だな。「お誕生日おめでとう」ありがとうございま~す。
本当にハンサムだって。Mamさん。ありがとう。ありがとうございます。「Happy Birthday」ハロー「ユノさん、すごく可愛いです」はは、ありがとうございます。
야, 시간이 이렇게 되게 빠르네요.
이렇게 집에서 혼자 그니까 스케줄 끝나고 와서 이렇게 시간 보내는 것도 괜찮네요.
아, 말레이시아에서도, 타일랜드에서도 . 코쿤캅
From 말레이시아에서도 감사합니다.
'그거 이제 인정하시네요.'
뭘 인정한다는 거지?
いや~時間が経つのこんなに早いですね。家で一人でスケジュールが終わって帰って来て時間を過ごすのもいいものですね。あ、マレーシアから、タイからも。コップンカップ。
Fromマレーシア、ありがとうございます。
『やっと認めましたね』何を認めたって?
어~ 칠레에서도 HappyB day Birthday이구나.
'제가 왔습니다' 이렇게 또 중국에서도.
감사해요.칠레 분들에서도. 오 이정. 이렇게
생일 축하한다고. 사실 저도 약간 '생일 전도사'처럼 했는데, 아까 제 광주에 있는 친구가 전화 와서 '윤호야, 생일 축하한다!' 이렇게 해 주는 거예요.
그래서 받아서 기운이 솟긴 솟더라구요.
おっと~チリからもHappyB day。 Birthdayなんだな。
『私が来ました』このように中国からも。
ありがとう。チリの方からも
誕生日おめでとうと。
実は僕は若干『誕生日伝道師』のように言われましたが、さっき光州にいる友達から電話が来て「ユノ!センイルチュカハンダ!」と言ってくれたんですよ。
それで気がアゲアゲになりました。
야 무엇보다 2월 6일이에요.
이 케익도 팬분께서 보내 주신 케익인데, 역시 딸기가 많죠.
뭐 오늘도 이제 생일인 기점이기 때문에 다양하게 인사드리고. 네. 어, 대만에서?
'대만이여 생일 축하한다' 감사합니다.
何より2月6日です。
このケーキもファンの方が送って下さったケーキですが、やっぱりイチゴが多いでしょ。
今日誕生日という起点なので多様にご挨拶して。はい。お、台湾から?
『台湾ですよ~お誕生日おめでとう』ありがとうございます。
근데 괜찮다 이렇게 인사하니까. ㅎㅎㅎ'신라 광고왕' 아닙니다.
케익이요? 케익 먹..케익 케익 먹을까?
와우 'Thanks to Shiila'
'내가 이거 보러 2월 6일을 살았나 봐'
아니요.
근데 너무 감사한 게 또 이벤트로 또 팬 여러분들께서 뭐 지하철역이나
뭐 여기에 또 걸어주셨더라구요
그래서 너무 감사드리고
'NOIR'도 마친 지 얼마 안 돼 가지고
또 홍보가 또 이어지게 될 수 있어서 너무 감사드렸어요
『素敵』って言われるから。「新羅のコマーシャル王」って。そんなことありません。
ケーキですか。ケーキ食べようか?
わぁ~『Thanks to Shiila』
『私がこれを見るために2月6日を生きたようです』
ところでとてもありがたいのはイベントのみなさんが地下鉄の駅などかけてださいました。
本当にありがとうございます。
『NOIR』の広報も終わったばかりなので広報続くのでううれしいです。
つづく