https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328
https://blog.with2.net/in.php?1593940
샤이니 종현/'푸른밤'150727 받아쓰기③
聞き取り、翻訳 RIE
聞き取りチェックネイティブ済
김지혜 님' 쫑디, 저 오늘 백수가 됐어요.
학원에서 아이들을 가르쳤는데,학원 사정으로 그만두게 됐습니다.
안 그래도 임용고시 준비 때문에 조만간 그만두려고 했는데, 잘됐다 싶으면서도 1년 넘게 같이 공부 해 왔던 이쁜 아이들 이제 못 본다고 생각하니,아쉬워요.
시원섭섭하다는 게 이런 건가 봅니다'라고 보내 주셨어요.
음..그래요, 뭐 상황도 상황도 그렇고 뭐 이런 저런 이유로 어차피 그만둘 자리였지만 조금 일찍 관두시게 되셨군요.
음.. 아이들과는 계속해서 연락하시구요.
종종 밖에서 밥 먹고 그럴 수 있잖아요?
뭐 선생님과 학생으로 만나다가 이제는 뭐 누나와 동생, 뭐 형과 동생으로 만날 수도 있는 거니까 그래요, 음..학원도 종종 갈 수 있지 않나요?
가면 좀 분위기 흐리나?
저는 학원 잘 안 다녀 봐서 잘 모르겠네요.
이 뭐 학원 분위기라든지 이런 것들이 어떻게 형성되어 있는지 어쨌든 너무 섭섭해하지 마시고 시원함만 많이 갖고 계셨으면 좋겠습니다.
자, Lady GaGa와 그리고 Beyoncé가 함께한 'Telephone' 듣고 오겠습니다.
キム・ジヘさん『ジョンD私今日失業しました。
塾で子供たちを教えていましたが、塾の事情でやめる事になりました。
そうでもなくても教員試験準備のために近いうちにやめるつもりだったので。よかったと思いながら1年以上一緒に勉強してきた可愛い子供にもう会えないと思うと名残惜しいです。
気はスッキリしながらも名残惜しいというのがこんなもののようです』と送って下さいました。
うーん..はい、まあ状況も状況だしあれこれの理由で、どうせ辞める場所だったが、少し前に辞められることになったのですね。
うーん..子供とは継続して連絡を取って下さい。
時々、外でご飯を食べでたりできるじゃないですか?
先生と生徒に会っていたのが、これからはお姉さんと弟、お兄さんと弟として会うことができるのだから
はい、うーん..塾も時々行けるのかよく分かりませんが?
行ったら雰囲気が曇るかな?
僕は塾に行ったことがないのでよくわかりません。
塾の雰囲気とか、このようなものがどう形成されているのか、とにかく、あまりさびしがらずさっぱりした心だけ持っておられたらと思います。
では、Lady GaGaとそしてBeyoncéが共にした『Telephone』聴いてきます。
종현
딱 한번만 참으면 되는데
연락하고 무너지고 연락하고 무너지기를 반복하는 사람들이 있죠.
다시 예전으로 돌아갈 수 없다는 걸 알면서도 헤어진 그 그녀에게 연락을 하는 이유는 뭘까요?헤어진 옛남친에게 연락이 오면 시원하게 욕 한번 할 것 같은 옥상달빛의 김윤주 씨
その時たった一回だけ我慢すればいいのに
連絡して崩れ連絡して崩れを繰り返している人がいます。
また以前に戻ることができないということを知りながら、別れた彼や彼女に連絡をする理由は何でしょう?別れた元カレから連絡があったら気持よく悪口言うような屋上月光のキム·ユンジュさん
다 쏟아 보지 못해서인 것 같애요.
全部ぶちまけられないからだと思います。
종현
그때
자, 그럼 이미 예전에 번호를 바꾸어서 연락하고 싶어도 연락이 닿지 않을거 같은 옥상달빛의 박세진 씨 생각은요?
さて、すでに以前に番号が替わって連絡したくても連絡できないような屋上月光のパク・セジンさんの考えは
어..뭔가 걱정돼서
何だか心配で
종현
걱정의 마음이다.
사랑이 남아 있는 것이라기보다는?
心配な気持ちだ。
愛が残っているというより
아니요, 그런 거라기보다는 뭔가 좀 안쓰럽고 걱정이 된다고 그래야 되나?
いいえ。そうというより何かかわいそうで心配というべきか
종현
그런 것들
자, 남 얘기인데도 불구하고 같이 아파하고 같이 분노하게 되는 시간이죠.
'별에서 온 연애'
자, 어떤 연애 문제도 패스 없이 꼼꼼히 상담해 주시는 분들이죠.
옥상달빛의 김윤주 씨, 박세진 씨 어서 오십시오.
そうみたい。
他人の話なのに苦しみ怒る時間です。
『星から来た恋愛』
さてどんな問題もパスなく丁寧に相談に乗って下さる方です。
屋上月光のキム·ユンジュさんパク・セジンさんようこそ。
안녕하세요?
アンニョンハセヨ?
종현
안녕하십니까?
어찌 지내셨어요?
アンニョンハシムニカ?
お元気でしたか?
잘지냈습니다ㅣ
元気でした。
종현
알겠습니다. 세진 씨는요?
分かりました。セジンさんは?
네.저도 뭐 스케줄이 비슷해서 사실 잘 지내고 있긴 한데, 네. 저희가 요즘에 전국 투어 하고 있죠.
私もスケジュールが似ているので元気ではありますが私たちが最近全国ツアーをっしています。
종현
그죠. 공연 쭉쭉 다니고 계시고
そうですね。公演をずっと回っていらして
금토일마다 다 새로운 곳에 가서 공연을 하는데, 그 지역색이 묻어난다고 그래야 되나?
뭔가 서울 말고 다른 데에서 이렇게 공연을 하니까 되게 좀 색다르고 좋아요.
金土日ごとに新しい場所で講演をするのですが地域の色が染みつくというか何かソウルではなく他のところでこのように公演をするので少し変わっていいです。
종현
그래요?
그런 점 느끼고 계시나요? 거기서 또 색다른 에너지를 얻고 막 그러시겠네요.
.그럼 지역색 느껴지는 곡들도 이제 좀 작곡을 또 해 나가시는 건가요?
そうですか。
そこで変わったエネルギーも得ておられるのですね。
地域の色を感じられる曲作曲もされるんですか?
먹느라 바빠요.
食べるのに忙しくて
종현
아뇨 먹느라..알겠습니다. 예, 예.음식도 뭐 영감을 줄 수 있으니까요.
食べるのに。分かりました、食べ物もインスピレーションを与えるので
맞아요.
そうです。
종현
그렇습니다. 어쨌든 그럼 오프닝에서 나왔던 얘기를 좀 한번 되짚어보죠.
연락을 오는 음..연락을 하는 이유
さてオープニングで出た話を振り返ってみましょう
連絡をする理由
연락을 하는 이유 근데..
連絡をする理由
종현
헤어진 그 그녀에게 연락을 하는 이유?
別れた彼や彼女に連絡をする理由?
뭐 마음이 아직 남아 있으니까가 제일 크지 않을까요?
心がまだ残っているからが一番大きいのではないでしょうか
그렇겠죠.
でしょうね。
뭐 굳이 내가 다시 한번 욕을 할려고 연락하는 사람은 별로 없잖아요?
もう一度悪口を言おうと連絡する人はあまりいないでしょう
종현
야 너 그때 나한테 그럴 수 있냐?
お前俺に欲もあんなこと言えるな
생각해 보니까 열받네,
考えると腹が立つ
종현
생각해 보니까 1년 반 전에 니가
考えてみると1年前に君が
그러니까
そうです。
그렇다기보다는 이제 그때 마음이 좀 남아 있으니까 그걸 다 해소하기 위함인 거 같애요.
というより心がまだ残っているから全部解消するためだと思います。
종현
어떠한 이제는 뭐 연인 관계가 아니기 때문에 사랑을 이렇게 뭐 고백이라든지 이제 얘기할 수 없는 상황임데도 불구하고 남아 있는 나의 어떤 응어리들을 풀어내기 위해서
これからは恋人関係ではないから愛を告白したり離せない状況にもかかわらず残っているわだかまりを解くため
그렇죠.
そうです。
종현
세진 씨는 어떻게 생각하세요?
걱정 좀 이런 것이다.
セジンさんはどう思われますか?
心配だ
그...되게 잘 지내고 있을까가 첫 번째인 것 같고 거기에
元気でいるだろうかが1番目だと思います
종현
잘 지내고 있는 거겠죠?
元気でしょ?
그런 거 같애요.
진짜 너무 궁금한 게 가장 크긴 큰데, 그 전에 약간 좀 안타까운 느낌이 있었나보다
だと思います。
気になるのが大きいには大きいけどそれ以前に若干物寂しい感じがあるようです。
종현
헤어진 상황이 어떤 것이냐? 그게 중요한 거겠죠.
別れた状況がどんなものかが重要でしょう。
안쓰러운 느낌이 자꾸 드나봐요.
気の毒な感じがします。
지금 본인이?
今本人が?
아니 예전에
いえ、以前
예전에..
以前。
종현
그래요. 뭐 그럴 수 있죠. 사람 살다 보면
헤어진 사람..저는 사실 연락 끊거나 그런 편이 아니여서 애초에 월래.헤어져도
そう言う事もあるでしょう。生きていると。
別れた人。僕は連絡を絶ったりする方ではないので。そもそも別れても
미국 스타일이네. 친구들 막 만나고 막?
アメリカンスタイルですね。友達として会って
종현
아뇨, 그러진 않아요
いえ、そうではありません。
예전에 만났던 친구가 애인이 새로 생겼다는 것도 계속...
以前付き合っていた友達が恋人が新しくできたという
업데이트, 업데이트
アップデイト、アップデイト
종현
아이 무슨..
なにを
つづく