SHINee ジョンヒョン/TV朝鮮ニュース聞き取り | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1593940

 

以前の記事下矢印

https://09200715.blog.fc2.com/

 

샤이니 종현/TV 조선 뉴스 'K팝 넘어 K클을 이끈다' 받아쓰기

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

 

정통의 길을 고집하던 클래식 음악이 세계화를 위해서 K팝과 만났습니다.
伝統の道にこだわっていたクラシック音楽がグローバル化のためにKポップと会いました。

그러니까 오케스트라가 아이돌 노래를 연주하는 건데, 다른 건 어느 정도 상상이 가는데, 랩은 어떻게 소화가 될지 임서인 기자 리포트에서 확인해보시죠
オーケストラがアイドルの曲を演奏するのですが、他のものはある程度想像できますが、ラップはどのように消化されるかイム·ソオン記者のレポートで確認してみましょう。
 
클래식 무대에서는 볼 수 없었던 LED 조명이 어우러진 감각적인 무대, 바이올린, 첼로, 트럼펫 등이 함께하는 오케스트라가 레드벨벳의 '빨간 맛'을 연주합니다.
원곡의 랩파트도 소화합니다.
クラシックのステージでは見られなかったLED照明が調和した感覚的なステーこなジ、バイオリン、チェロ、トランペットなどが共にするオーケストラがレッドベルベットの『Red Flavor』を演奏します。
原曲のラップパートもパートこなします。
 
 
악기로 랩을 한번 해 볼까? 주로 현악기들이 이제 메인으로 가고 그 다음에 목관 악기들이 이렇게 같이 어우러지는데
楽器でラップをやってみようか?主に弦楽器がメインで、その後木管楽器があわさり

서울시향이 K팝을 연주하는 건 이번이 처음.
연예기획사와 손잡고 새로운 한류 콘텐츠를 선보인 겁니다.
ソウル市響がKポップを演奏するのは今回が初めて。
芸能企画社と協力し、新しい韓流コンテンツを披露したのです。

K팝과 K클래식을 넘어선 이런 K 뮤직 콘텐츠를 제시를 함으로써 전체 문화 콘텐츠 시장에도 굉장히 활력을 불어넣을 수
KポップとKクラシックを超えたKミュージックコンテンツを提示をすることで、全体の文化コンテンツ市場にも非常に活力を吹き入れることができ

K팝의 해외진출 노하우가 있는 기획사도 우리 클래식의 세계화에 본격적으로 나설 계획입니다
Kポップの海外進出のknow-howがある企画社も韓国クラシックのグローバル化に本格的に乗り出す計画です。
 
 
K클래식을 선도하고 있는 서울시향과 협력하여 다양한 콘텐츠 융합으로 한국 문화콘텐츠의 발전을 이끌어갈 수 있을 거라고
Kクラシックをリードしているソウル市響と協力し、多様なコンテンツ融合に韓国文化コンテンツの発展を導いて行くことができると

서울시향이 연주하는 K팝 오케스트라 버전은 7월초 음원으로 공개됩니다.
ソウル市響が演奏するKポップオーケストラバージョンは7月上旬音源で公開されます。
 
이루마의 앨범이 14주째 빌보드 클래식 부문 1위에 오르며 K클래식에 대한 관심도 커진 상황.
イルマのアルバムが14週目ビルボードクラシック部門1位になりKクラシックへの関心も大きくなった状況。
 
K클래식도 K팝과 같이 세계적인 관심을 모을지 새로운 시도가 주목받고 있습니다.
TV조선 임서인입니다.
KクラシックもKポップと共に世界的な関心を集めるか、新しい試みが注目されています。
TV朝鮮イム·ソオンです。