ベット・ミドラーのThe Roseという歌が大好きなんです、私。
よくよく聞いていると、中1でもこれ、訳せるかも![]()
と思い立ち(笑)
息子と一緒に、英語の自主学にやってみました。
わからない単語は辞書を引き引き、格闘しながら翻訳(大袈裟?)
してみましたが、なかなかおもしろかったです。
(私はアドバイザーとして監修(笑))
英語力を上げるためには、自分の好きな歌を・・・。
と思うのですが、なにしろ息子は洋楽なんて聴かないからな~。
・・・こんなこと書いていると、なんだか息子がデキる子な感じが
する(笑)
いま、ついていけなくなる瀬戸際で焦っているんですけどね![]()
たまには高尚なことしてみました(笑)
The Rose
Some say love it is a river
That drowns the tender reed
Some say love it is a razor
That leaves your soul to bleed
Some say love it is a hunger
An endless aching need
I say love it is a flower
And you its only seed
とりあえず訳したのはここまで。
全部は時間がかかるので、またの機会に(笑)