ベット・ミドラーのThe Roseという歌が大好きなんです、私。

よくよく聞いていると、中1でもこれ、訳せるかもキラキラ

と思い立ち(笑)

息子と一緒に、英語の自主学にやってみました。

わからない単語は辞書を引き引き、格闘しながら翻訳(大袈裟?)

してみましたが、なかなかおもしろかったです。

(私はアドバイザーとして監修(笑))

英語力を上げるためには、自分の好きな歌を・・・。

と思うのですが、なにしろ息子は洋楽なんて聴かないからな~。


・・・こんなこと書いていると、なんだか息子がデキる子な感じが

する(笑)

いま、ついていけなくなる瀬戸際で焦っているんですけどね汗


たまには高尚なことしてみました(笑)


The Rose


Some say love it is a river

That drowns the tender reed

Some say love it is a razor

That leaves your soul to bleed

Some say love it is a hunger

An endless aching need

I say love it is a flower

And you its only seed


とりあえず訳したのはここまで。

全部は時間がかかるので、またの機会に(笑)