日本語では
「安くて良い品」
「どこよりも安い」
「非常に安く買えた」
など
「安い」
という言葉が
ポジティブなニュアンスで
使われる事が多々あります
しかし英語の
"cheap"
という単語には
ほとんどの場合
「安っぽい」
というネガティブな
ニュアンスになります
よほど
"cheap but good"
などとフォローを入れないと
単独の単語では
ネガティブなイメージです
贈り物などを渡して
「ありがとう」
などと言われると
ついつい
「安いものですから」
などと返事はしないように
注意してください
-1ppei
///////////////////////////////////