こっちの言葉で
「あめる」 は
腐るという意味だと
お義母さんから教わった。
だから あめる=腐る
と最近まで思っていたんだけど
どうもちょっとニュアンスが
違う気がしてきた( ̄ー ̄;
だってね
ちょっと酸っぱくなってきた
白菜の漬け物をつまんで
「あ、あめかけてるから
早く食べなきゃ」って
使ったりする。
私が直訳すると
「腐りかけてるから食べなきゃ」・・・
腐りかけは食べちゃダメだよねぇ!(´Д`;)
さよならしないとヽ(;´Д`)ノ
そして決定的だったのは
妹のこの台詞↓
「昨日お風呂は入れなかったから
頭があめくさい」
えぇぇぇぇぇっΣ(・ω・;|||
直訳=頭が腐ったにおい!
そんな訳ないよねγ(▽´ )ツヾ( `▽)ゞ
どうも くさいとかの意味もあるらしい。
たぶんだけど・・・
南部弁 ゆるぐねぇぇぇぇぇY(>_<、)Y