日本語は難しい
ブログを見て「?」と思われた方々がたくさんいると思います。我が国の日本語もまた難しいものです。
「ノンちゃん雲に乗る」と言う童話にノンちゃんが「この新聞お父さんいる?」とお母さんに話かけてます。お母さんは「えっ?お父さんは新聞に載らないわよ?」ノンちゃんは「お父さんいる?」の繰り返しです。どうやら新聞をいるからいらないかの問掛けだったようです。お母さんは一言「日本語って難しいよね」
「ノンちゃん雲に乗る」と言う童話にノンちゃんが「この新聞お父さんいる?」とお母さんに話かけてます。お母さんは「えっ?お父さんは新聞に載らないわよ?」ノンちゃんは「お父さんいる?」の繰り返しです。どうやら新聞をいるからいらないかの問掛けだったようです。お母さんは一言「日本語って難しいよね」
中国語は難しい
工場に勤めたら嫌でも中国語とポルトガル語は覚えないと(^_^;)
ブラジル人は身振り手振りでなんとかなるせいかあまり会話が難儀しなくて済むけど中国人は会話が難しい
そんな時に筆談は役に立ちますわ
漢字が使えると中国人と会話出来ますから
余談ですが会社のUさんが中国人研修生の子から手作り餃子をもらって「お腹痛い」と言ってました
手作り餃子はさすがに…ですね
ブラジル人は身振り手振りでなんとかなるせいかあまり会話が難儀しなくて済むけど中国人は会話が難しい
そんな時に筆談は役に立ちますわ
漢字が使えると中国人と会話出来ますから

余談ですが会社のUさんが中国人研修生の子から手作り餃子をもらって「お腹痛い」と言ってました
手作り餃子はさすがに…ですね