人の言葉に聞く耳を持て・・・。 | hiroチャンのブログ

人の言葉に聞く耳を持て・・・。


【エイブラハム・リンカーン】
Abraham Lincoln (1809 - 1865)
第16代アメリカ合衆国大統領。偉大な解放者 (the Great Emancipator)、奴隷解放の父と呼ばれた。初代大統領ジョージ・ワシントンと共に、最も偉大な大統領の1人として称えられている。
リンカーンの残した「人民の、人民による、人民のための政治(Government of the people, by the people, for the people)」という言葉はあまりにも有名です。

《エイブラハム・リンカーン名言》

たいていの人は災難は乗り越えられる。本当に人を試したかったら、権力を与えてみることだ
Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man’s character, give him power


私の歩みは遅いが、歩んだ道を引き返すことはない
I walk slowly, but I never walk backward


準備しておこう。チャンスはいつか訪れるものだ
I will prepare and some day my chance will come


何歳まで生きたかは重要ではない。いかにして生きたかが重要だ
It’s not the years in your life that count. It’s the life in your years


人は、なろうと決意した分だけ幸せになれる
People are just as happy as they make up their minds to be


待っているだけの人達にも何かが起こるかもしれないが、それは努力した人達の残り物だけである
Things may come to those who wait, but only the things left by those who hustle


喋り続けて疑いを晴らすより、黙り続けて蔑みを受けよ
Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt


木を切り倒すのに6時間与えられたら、私は最初の4時間を斧を研ぐのに費やす
Give me six hours to chop down a tree and I will spend the first four sharpening the axe


他人の自由を否定する者は、自らも自由になる資格はない
Those who deny freedom to others deserve it not for themselves


正義をかちとるためには、銃弾(バレット)ではなく投票(バロット)が必要です
Ballots are the rightful and peaceful successors to bullets


しっかり心に決めれば、それだけで目的は半分達成されたも同然である
If you are resolutely determined to make a lawyer of yourself, the thing is more than half done already


誰かが成功をおさめることが出来たということは、他の人にも同じ事ができるという証明である
That some achieve great success, is proof to all that others can achieve it as well


あなたが転んでしまったことに関心はない。そこから立ち上がることに関心があるのだ
I am not concerned that you have fallen / I am concerned that you arise


そのことはできる、それをやる、と決断せよ。それからその方法を見つけるのだ
Determine that the thing can and shall be done, and then we shall find the way


今日の責任から逃れることが出来たとしても、明日の責任からは逃れることは出来ない
You cannot escape the responsibility of tomorrow by evading it today


===============

【ジョン・F・ケネディ】
John F. Kennedy (1917 - 1963)
アメリカの政治家・作家。第35代アメリカ合衆国大統領。代表作「勇気ある人々」でピューリツァー賞を受賞。

大統領任期中には、「ベルリン危機」、「キューバ危機」、「アポロ計画」など数々の歴史的イベントにおいてその政治手腕を振るったが、1963年にテキサス州ダラスで暗殺されるという最期を遂げた悲運の大統領でもある。

《ジョン・F・ケネディ名言》

目的と方向性がない場合、努力と勇気だけでは不十分である
Efforts and courage are not enough without purpose and direction


行動にはつねに危険や代償が伴う。しかしそれは、行動せずに楽を決めこんだ時の長期的な危険やコストと較べれば、取るに足らない
There are risks and costs to a program of action, but they are far less than the long-range risks and costs of comfortable inaction


思い切って悲惨な失敗をする勇気のある者は、大成功を収め得る
Those who dare to fail miserably can achieve greatly


不安感から交渉をしてはいけない。しかしまた、交渉を恐れてもいけない
Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate


人は死に、国は興亡するかもしれない。しかし思想は生き続ける
A man may die, nations may rise and fall, but an idea lives on


学問を伴わぬ自由は危険であり、自由を伴わぬ学問は空虚である
Liberty without Learning is always in peril and Learning without Liberty is always in vain


人類は戦争を終わらせなければならない。でなければ戦争が人類を終わらせるだろう
Mankind must put an end to war or war will put an end to mankind


もし自由社会が、貧しい多数の人々を助けることができなければ、富める少数の人々も守ることができないだろう
If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich


汝の敵を許せ。しかしその名前は決して忘れるな
Forgive your enemies, but never forget their names


知識が増すほど、われわれの無知が明らかになる
The greater our knowledge increases, the more our ignorance unfolds


中国語で書くと、「危機」という言葉は、二つの漢字から成り立っています。
一つは危険を表し、もう一つは機会を表す
The Chinese use two brush strokes to write the word ‘crisis.’
One brush stroke stands for danger; the other for opportunity


私たちが抱える問題は、人間が作り出したものだ。よって人間が解決できる。
人間の運命に関するどんな問題も、人間の力の範囲外のものではない
Our problems are man-made, therefore they may be solved by man.
No problem of human destiny is beyond human beings


国家に対して何を望むかよりも、自分が国家に何を奉仕できるかを考えるべきである
Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country


屋根を直すとしたら、よく晴れた日に限る
The time to repair the roof is when the sun is shining


何といっても、我々の最も基本的なつながりは、誰もがこの小さな惑星に住んでいるということにあるのです。誰もが同じ空気を吸っているのです。誰もが子供たちの未来を慈しんでいるのです
Our most basic common link is that we all inhabit this planet. We all breathe the same air. We all cherish our children’s future


アメリカ国民諸君。国家が諸君のために何をなしうるかを問うのではなく諸君が国家に何をなしうるかを考えよ。世界中の同胞諸君。アメリカが諸君のために何をなしうるかを問うのではなく、我々がともに人類の自由のために何をなしうるかを考えよ
My fellow Americans: ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man


.