テヒョン君の言葉を深堀!
モアちゃんからの
「誕生日プレゼントもらった?」
の質問に対して
🐿
이미 그들에게 한 십만년치 선물 다 받았습니다ㅋ
ㅋㅋ
すでに彼らから、十万年分のプレゼントを全て受け取りましたwwww
と、答えた後に
続けて
🐿
と、
いう事は、、、
自分で言ってから、
少し照れてるの?
当たりまえだろーみたいな感じかな?
存在が、
プレゼントだからに
決まってるじゃん(照)
みたいな???
テヒョニャン節が、炸裂という
解釈で、宜しいでしょうか???
°・*:.。.☆°・*:.。.☆°・*:.。.☆°・*:.。.☆°・*:.。.☆
以下の記事より
お借りしました( .ˬ.)"🙏
https://ameblo.jp/haizi8707/entry-12150564152.html
https://youtu.be/V48AxVp0rDY?si=d4v01WC30T6Mf8Xe
ボムギュの方言告白聞いて湧いてるMOAをニヤケながら見物してるヨンジュンしぬし
— はんぺん (@arere_yb) 2024年1月12日
pic.twitter.com/EDRr9Yhe7A
標準語
사랑해(サランヘ) / 愛してる
釜山方言
사랑한대이
サランハンデイ
釜山と、大邱の方言は似ているらしい…φ(..)
https://kvillage.jp/column/23871/
東南方言
韓国の南東部に位置する慶尚道で使われます。例えば釜山や大邱、蔚山などです。日本に近く、以前から交流が活発だったこともあり、イントネーションが日本語の影響を受けているという特徴があります。また、アクセントが強くて表現が直接的なので、男性が使うと粗野な印象を与えがちです。
方言の中でも個性が際立っているため、ドラマや映画の題材になったり、なまりがK-POPアイドルや俳優のチャームポイントになったりしています。日本でも馴染み深い方言といえるでしょう。「こんにちは」は、「アンニョンハシㇺニッコ(안녕하십니꺼)」です。
ソウル(標準語)とプサン(なまり)の違い
先述のとおり、標準語のピョジュノはソウルをはじめとする京畿道の方言がベースになっています。確かに他の方言に比べると当たり障りのない印象がありますが、一方で響きに堅苦しさを感じられるのも事実です。
その点、江原道や忠清道の方言は少し柔らかくなり、全羅道になるとはんなりとした印象さえ感じられます。これらに対して良い意味で地方の言葉らしさ全開なのが、釜山の東南方言です。韓国では「プサンマㇽ(부산말)」とも呼ばれています。
イントネーションやアクセント以外にも分かりやすい特徴が、標準語とは違う語尾です。
いくつかの例文でその違いを見てみましょう。
ボムギュの、方言、またゆっくり
聴いてみたいですねー😊
色々とお借りしました🙇🏻♀️⸒⸒