노란 조명 대박 pic.twitter.com/WIg3PjgzsW
— TOMORROW X TOGETHER (@TXT_members) 2024年1月8日
黄色い照明、すごいです(←お上品な和訳)
韓国語대박
「テバ」とは?
↓↓↓
「テバ」の意味
「やばい」という意味で使われるスラングであり、本来はギャンブルの「大当たり」や「大ヒット」という意味合いで使われている言葉である。
韓国語대박
ハングルでは「대박」と書きます。カタカナでは
「テバク」と表記されることが多いですが、
実際の発音は「テバッ」に近いです。
発音する際のポイントは「박(バク)」。最後の
「ク」は「ㄱ」の部分に当たります。これはパッチムという子音で「k」の音を表していますが、この場合にはハッキリと発音する必要はないため
「テバッ」と聞こえます。
「テバク」は元々「大当たり」や「大ヒット」という意味の言葉です。しかし2000年代初め頃から、若者を中心に「ヤバい(すごい)」という意味で広く使われるようになりました。
日本の若者が「すごい」の代わりに「ヤバい」と言い始め、それが今では当たり前に使われるようになったのと同じように、韓国でも「テバク」を「やばい(すごい)」という意味で使うのが主流になりました。
しかし日本語の「やばい」は、「やばい楽しい」や「やばいしんどい」など、良い意味でも悪い意味でも使われるのに対し、韓国語の「テバク」は良い意味で使われることが多い印象です。
たびたび、目にするこの単語👀!
私的には、
大当たり✨😊🫶
だって、
お写真、素敵じゃないですかー🤗💗
まさに、大当たり🎯°・*:.。.☆
どれも素敵ですー🥹💖
↑↑↑こちらも、備忘録にアップ🫶
では、では、またー👋✨