Whenever You Call 超絶自己流自分流意訳 | 01-maiのニノ & 3児の母ちゃん blog

01-maiのニノ & 3児の母ちゃん blog

嵐・二宮和也❤︎に関するつぶやき〜

夢で会えたお話。
妄想のお話。

Mステの【Whenever You Call】



今日やっとリピした。




Spotifyで初めて聴いた時は

英語で何言ってるか分かんないし、

声もよく分からなくて、どこを誰が歌ってるのか分かりにくいなーとか。





MV観ても、

やっぱり英語で何言ってるか、どんな言葉を伝えようとしてくれてるのか分からなかったけど、

大人の色気が半端なかったのと、

声がめちゃきれいだし、

ハモリをみんなが色んなのやってるらしいことも分かって。




Mステをリアタイした時は、

歌ってくれてることが嬉しくて、

主旋も副旋も誰がどこ歌ってるとか、
ハモリがきれいだなーとか思ってるうちに終わっちゃって。




んで、今日やっとリピ。


聴けば聴くほど、染みる。

何言ってるのかは相変わらずわからないのに、それでも染みる。



リピリピリピリピ

何度も表情や仕草を見ているうちに、どんな気持ちでどんな思いを伝えようとしながら歌ってくれてるのかな…って気になってきて。



Spotifyで聴いた時に、誰かが訳してたのを検索して見てはいたけど、
なんかあまりしっくりきてなくて。


それならば!!!

と、
自分なりに意訳してみました!!



日本語ならこうかな…とか

嵐さんが作ってたらこうかな…とか

ファンへの思いを綴ってるならこうかな…とか


完全自分流、自己流なので、
クレームは一切受け付けません。

それでもいーよ。
あなたが訳したの見てあげるよ。

って方がいたら、
読んでやって下さい。














【Whenever you call】
mai 超絶自己流自分流意訳



一緒じゃなくたって 大丈夫
離れてたって 大丈夫

約束しよう
僕らはいつだって あなたを照らす光でいると

どんな時だって
どんな場所(とこ)にいたって

邪魔するものなんて なにもない


あなたがどこにいても 駆けつけよう
この想い ずっと変わらない

あなたがどこにいても 駆けつけよう
その声が聞こえたら 
いつだって… いつだって…
Whenever you call my name.


簡単じゃないけれど でも 
愛に答える為 力を尽くす

これからもずっと
想いに答える為 力の限り
永遠に…

どんな時だって
どんな場所(とこ)にいたって

邪魔するものなんて どこにもない


あなたがどこにいても 駆けつけよう
この想い ずっと変わらない

あなたがどこにいても 駆けつけよう
その声が聞こえたら 
いつだって… いつだって…
Girl, Whenever you call my name.


大丈夫…
You don't have to worry,no-no-no-no-no.
転びそうになったら 僕らが支えるから すぐに駆け寄ってさ

全身全霊かけて 約束する

だからどうか これからも僕らに付いてきて…


あなたがどこにいても 駆けつけよう
この想い ずっと変わらない

あなたがどこにいても 駆けつけよう
その声が聞こえたら 
いつだって… いつだって…
Girl, Whenever you call my name