この間の旅行で年齢のせいで嫌な気持ちになったり
不安になったりしたことを思い出して日本の帰りの電車で泣きながら帰宅しました。
だから気持ちを伝えようと両親に手紙を書きました。
昨日の夜の電話で彼の両親あてに書いて手紙が無事に
届いたと聞きました。
とても感動してくれたみたいで気持ちがうまく伝わって
本当に嬉しかったです。
いつも彼に書くときはグーグル翻訳機で訳してそのままコピーして送ってますが、今回の両親への手紙は変な翻訳機では気持ちが通じないと思ってココナラアプリでお金をかけて韓国語の翻訳を出来る方を探しました。
そしたら11年間韓国に住んでて日韓夫婦な日本人女性にオーダーすることになり、文章を作りその方に送って約2日目位に届きました。
内容は少し恥ずかしかったけど、会うわけではないし顔もわからないしよかったです。
1000円で翻訳していただきました。
日本人の方だから私の言いたいことにあっている韓国語をチョイスしてくれると思ったし、同じ日本人だから感情もわかりやすいと思い絶対に翻訳は日本人女性がいいと思い探してました。
このままコピーして送ろうか迷いこの方に相談してみたらやはり手書きの方がいいのでは?とゆうお言葉を頂き約時間くらいかけて便箋9枚ほどの手紙を書き終えました。
なるべく丁寧に間違えないように・・・・・
だけど書くことも慣れてないハングル文字。
縦 棒 横 〇・・・・・
どこかいたかもわからなくなるし、本当に時間がかかりました。
書き終わってからラーメンやお菓子、コーヒーなどと一緒に送りました。
航空便で約3500円くらいかな。
4日くらいで届きました。
すぐに彼の両親が彼に電話して、本当に感動していたこと結婚は反対してない事など私に伝えてくれました。
あと、私の年齢が34歳だから早くに結婚しないとね。。。(笑)
こんなことまで言っていただけて嬉しかったです。
彼と子作り計画立ててます。
簡単に赤ちゃんができるかもわからないし、生まれてくる子もいろいろと心配な年齢なので、早めに計画します。
その前にお金や仕事ななど考えなくてはならないですが、私にとってはその前に子作り!!!
なのです。
やはり私が34歳だから。
軍隊彼と34歳女性のお付き合い・・・・優先順位がなによりも大事です。
おしまい