ヨロブーン、こんばんは。


よろよろになりながらタイム誌の冒頭部分の訳できました。拙い文章ですが、よかったら読んでくださいませ。





9月の初めの月曜日の夜、ロサンゼルスにあるリッツカールトンホテルの最上階の贅沢なスイートで、世界で最も有名なボーイズバンド、BTSメンバー7人の一人であるジミンは昼寝をしていた。


あなたは彼が疲れ果てていたと避難する事は出来ません。

ちょうど24時間前、ジミン22歳、ジン25歳、シュガ25歳、ジェイホープ24歳、RM24歳、V22歳、そしてジョンクック21歳はロサンゼルスステープルズセンターの舞台裏でウォーミングアップをしていました。競技場の2万席は完売し、彼らは4回目、そして最後の公演に備えていました。


毎晩、激しいダンスの振り付けは長時間に及び、間奏用のミュージックビデオや室内での花火の準備、全ての会場設営が準備され、もちろん、ファンは黄色い歓声をあげています。

“それはほんとに名誉な事です。”とジェイホープが言ったと通訳はそう話してくれました。“私たちがする全ての事が光を放っている事を僕たちは誇りに思う。”とも。

 

ビートルズやワンダイレクションのそれ以前のように、BTSは心を惹きつけるような見た目の良さで熱狂的な誘導をし、頭から離れない楽曲を引き出しています。

ニューキッスオンザブロックとNSYNCが筋道を付けてくれたダンス動画と肩を並べています。

 

しかしBTSは陰ながら努力をし、また新たな分野を切り開いています。それだけでなく、BTSは韓国人で初めてアメリカのスタジアムでの公演を完売させました。(アジア全域で記録した記録はいうまでもありません。)

 

しかし、彼らは西側諸国の聴衆向けには活動していません。

メンバーでただ1人、RMは流暢な英語を話しますが、BTSのほとんどの曲は韓国語で歌われています。さらにその音楽は“世界に通用させる為に英語で歌われる必要はない”とBTSとコラボしたアメリカのDJスティーブ アオキ氏は言っています。

 

BTSは自分たちの音楽の宣伝活動と自分たちのファンを繋ぐ手段としてソーシャルメディアをとても自然に活用する達人でもあります。

 

しかし今は、少なくとも彼らは睡眠を必要としています。

 

“私は時差ぼけを乗り越えようと未だにしています。”とグループの3人のラッパーの一人シュガ氏は語りました。



IT'S EARLY ON A MONDAY night in September ata lavish top-floor suite of the Ritz-Carlton in Los Angeles, and Jimin, one- seventh of BTS, the most popular boy band in the world, is napping. You can't blame him for being exhausted. Exactly 24 hours earlier, Jimin, 22; Jin, 25; Suga, 25; J-Hope, 24; RM, 24; V, 22; and Jung Kook, 21, were warming up backstage at L.A.'s Staples Center prepping to perform their fourth and final show of a sold-out stretch at the 20,00o-seat arena. Each night is a marathon of sharp dance choreography, music-video interludes and indoor pyrotechnics- all backgrounded, of course, by the roars of screaming fans. "It's a real honor," says J-Hope, via a translator. "We're proud that everything we do is giving off light." Like the Beatles and One Direction before them, BTS serves up a mania-inducing mix of heartthrob good looks and earworm choruses, alongside dance moves in the vein of New Kids on the Block and *NSYNC. But the band-whose name stands for Beyond the Scene-is also breaking new ground. Not only is BTS the first Korean act to sell out a U.S. stadium (to say nothing of the records they've set across Asia), but they've done so without catering to Western audiences. Only one of their members, RM, speaks fluent English, and most of their songs are in Korean-even more proof that music "doesn't have to be English to be a global phenomenon," says Steve Aoki, a U.S. DJ who has collaborated with BTS. The group is also preternaturally adept at leveraging social media, both to promote their music and connect with their fans. But for now, at least, they may need sleep. "I'm still trying to get over my jet lag," deadpans Suga, one of the group's three rappers. 



記者がバンタンの裏側を見ている事を羨ましいと思い、いろんな人のインタビューやいろんな人と防弾少年団を比較しているところが面白いし、実際に間近にメンバーを観察して彼らの発した言葉を直接耳にし、こうやって伝えてくれることが嬉しい。翻訳は大変ですぐにやめたくなるけど、最後まで読み進めたいと思える記事です。


改めてすごいなぁ防弾少年団と思うばかり。