道端で見かけた植物の写メを撮り
知識がないのをいいことに
適当な名称や解釈をつけて
大嘘の植物博士を気取る企画「あの花」
なぜかうちのかみさんに大好評。
まずは「キツネノス(狐の巣)
狩人が山道に繁るこの植物を見て
「子ぎつねが隠れそこなっている」と思い
果物などを置いて行ったものが
腐って肥料となり、より繁殖したという言い伝えがある。
学名の「red caterpillars」は「赤い毛虫」なので
名前によって全然見え方が違う。
これも日米の呼び名の差から
文化の差のようなものが見える一例で
日本名は「はななろ」
学名は「fake flower」
花になろうと頑張った草の思いが実って、
ある日花に負けないくらいきれいに咲いたというのが
日本の解釈で
花の咲かない地方で、これを花と思って愛でる
欧米は「偽物の花」と言い切る。
この差が面白い。
最後は「司馬遼太郎草」
ま、全部でたらめですけどね。
なにが「日米間の文化の差が、、、」だよw
司馬遼太郎先生がわからない人のために、、、お写真を
知識がないのをいいことに
適当な名称や解釈をつけて
大嘘の植物博士を気取る企画「あの花」
なぜかうちのかみさんに大好評。
まずは「キツネノス(狐の巣)
狩人が山道に繁るこの植物を見て
「子ぎつねが隠れそこなっている」と思い
果物などを置いて行ったものが
腐って肥料となり、より繁殖したという言い伝えがある。
学名の「red caterpillars」は「赤い毛虫」なので
名前によって全然見え方が違う。
これも日米の呼び名の差から
文化の差のようなものが見える一例で
日本名は「はななろ」
学名は「fake flower」
花になろうと頑張った草の思いが実って、
ある日花に負けないくらいきれいに咲いたというのが
日本の解釈で
花の咲かない地方で、これを花と思って愛でる
欧米は「偽物の花」と言い切る。
この差が面白い。
最後は「司馬遼太郎草」
ま、全部でたらめですけどね。
なにが「日米間の文化の差が、、、」だよw
司馬遼太郎先生がわからない人のために、、、お写真を