12/20 RTG 兄弟の中国語*和訳 | キラキラ頑張っている、きみがすき。

キラキラ頑張っている、きみがすき。

柴咲コウ▼2003〜2011
山下智久▼2005〜2007
薮宏太▼2006〜
Honey L Days▼2010〜
鮎川太陽▼2011〜
山下兄弟▼2011〜
宮近海斗▼2014〜




中国語のところのみレポ!




翔:あなたは中国語が話せるはずだよ。
  そうだよねぇ?

  あなたは話せるはず~!

  みんな貴方の中国語が聞きたいの。



星:なんて言ったの?w



翔:ちょっと中国語話してよ~
  どう?


(中略)


翔:自分のこと紹介して!
  自分のこと紹介して~…

  あなたの名前はなんですか?



玲:あー・・・



翔:(あなた…)名前なんて言うの?




玲:あ~・・・
  ぼくは山下央(リィヤン)です。




翔:そうそう。

  あなたは央(リンヤン)!



玲:はい?!



星:日本語だ!はい、は!w



(中略)



翔:名前なんだっけ?



玲:ぼくは山下央(リィヤン)です。



翔:そう、僕の名前は
  中国語では山下翔央っていうんですけど
(サンシャア シャンヤン)

  で、れおんは・・・



玲:え、今のは・・・なんだったっけ?
  翔央、央(リンヤン)って言ってなかったっけ?!




翔:央は、リンヤンでしょ?



玲:そう、おれリンヤン・・・。




このくだりについて解説しますと・・・

漢字によって発音が違うわけじゃないですか。


れおんさん
本名は莉央だけど、芸名は玲央じゃんか?

大学では、もちろん本名だから
リィヤンなわけですよ。

でも
しょんさん的にはニコ生の時のレオンは
玲央な訳じゃないですか…。

んで
留学してたら、それなりに漢字も多分
発音できるようになるわけで・・・。

玲がリンだと分かったんだろうけども。


レオンからしたら
え?!おれリィヤンだし!リン?!

みたいな感じだったんじゃないかと・・・。



あたしねー
この前、12/20の夢見たのね。笑
星野さんに弄られる自分w
で、中国語話すことになって

れおんくんって
どう発音するの?って
星野さんに聞かれて

あたしが玲央で発音するべきか
莉央で発音するべきか
めっちゃ戸惑うっていう夢だったんだけど。笑

ねぇ~笑


このくだり自分の夢みたいで
なんかもう笑いそうになった←

でも
凄いレオンが戸惑う気持ち分かる!



あ、余談ですがwwwwww
同じ発音シリーズ←


玲、零:リン
(どっちも声調はニ声)
正確に言うとリンではなく
リィンって感じなんだけどね。
気持ち少しのばすの。

零度は
リィンドゥって言うんだよ~^^


莉、立:リィ
(どっちも声調は四声)

倒立は
ダオリィって言うんだよ~(・ω・)/
って使う機会ないか!笑





はい、レポ再開!



翔:リンヤ~ン
  まだあるでしょ?
  まだ~
(日本語で)まだあるでしょう?

  まだあるでしょ~
  あなた中国語喋れるはず~



玲:・・・・・・。
  ・・・ぼくは日本人です。



翔:あ~そうそう
  あなたは日本人だね~

  何歳?



玲:ぼくは~・・・



翔:ぼく今日で23歳になったの!



玲:あーそうそうそう



翔:ほんと!今日はとても特別だよ!
  だって、だってだって
  だって!
  みんなと一緒に過ごしてる誕生日だから!
  そうでしょ~?
  ・・・そうでしょ~?


会場・視聴者
おそらく、9割ほど

⇒え、なに言ってるの?w
 意味分からんwww
 え、で、なに?

状態ですよね、たぶん。


翔:パソコンの前にいるみんな~


そんな状況で、同意を求める
しょんさん・・・w



その後、解説する翔央さん^^





『はい』について~

たぶんねー
教科書とかだと硬い感じのが多いかと思うので

好(ハオ)じゃなくて是(カタカナでの表記不可能な発音)が使われるの・・・かな?


だから
たぶんレオンさん
ちょっと戸惑ったんじゃないかと。


でも
あたしはw

好だけじゃなくて
ハオア、シンア、アァとかの方がよく使う←

アがついてるほうがソフトに聞こえるんよね・・・。
って
この話し、どうでもいいっすか?笑


あ、、、エイも使ったりするなぁ。
でも、これは結構ラフな感じかなぁ。



あたし口語しか出来ないからw
よくわかんないやwwwwww



でもまぁ
シンアは若干、(別に)いいよっていう
一歩引いた感じに聞こえるので

ハオアとかハオのが印象はいいかな。笑



どこどこ行かない?
って聞かれて

シンアって答えると
若干『いいけど』みたいなw

ハオアって答えると
『いいよ♪』って感じかな。




うん、これさー

読んでて、楽しい?笑




綺麗な中国語を話したかったら
カタカナ読みしてたらダメです←


そもそもカタカナで表せないのが多すぎる!

なのに無理やりカタカナあててるの見ると
若干、イラッとくる。笑


ちげーよ!って。笑





握手会の時しょんさんに


中国語で何話してるか分かってたから
笑いたかったんですけど
たぶん、会場で私しか分からなかったと思うし

みたいなこと中国語で言ったら


笑っても良いよ~
って言われた(笑)



だってさー

れおんに年聞いといてさ~
れおんが答える前に自分の話をし出すしさ~

だって連呼するしさ~

うん。


だって連呼かわいすぎた件←




しょんさんの中国語好き~^^



あたしは北京語で、しょんさん台湾語だから
若干、発音が違ったりするんだけどね。

台湾語は結構、北京語に近いから
ふつうに聞きとれる^^



でも
ほんと半年しか留学してないのに凄いと思う。

あそこまで話せるのは・・・。



自分は北京に六年住んでたし
親が中国人なんで←
話せて、聞きとれて
当たり前っちゃあ当り前なんだけども。笑




ん。


以上です。


おやすみなはいε=(。・д・。)