先日うちの会社に中国人とアメリカ人の
人が研修に来た。
期間は一週間だけだったがかなり苦労
した。まず言葉があまり通じないのだ。
中国の人とは何とか会話が出来るように
なったがアメリカの人とは最後まで会話
が出来なかった。
アメリカの人と会話して唯一理解出来た
のが、そのアメリカ人には子供がいて
ポケモンが好きらしい。でも何か違和感
あるなぁと思っていたら日本とアメリカ
では「ポケモン」の発音が違うのだ。
日本はポケモン。アメリカはポにアク
セントを付けてポケモンなのだ。
伝わりにくいのが残念だが非常におも
しろかった。
そのアメリカ人は積極的に日本語で話し
て来たが最後まで理解出来なかった。
いつも誤魔化し気味に「OK~」とか
「sorry~」とか言えば何とかなったが
…。
でもアメリカ人が1番喜ぶのが
「チャンピオ~ン」だそうだ。
チャンピオン=あなたは強い、と思っ
てくれるみたい。憧れの街アメリカ。
人が研修に来た。
期間は一週間だけだったがかなり苦労
した。まず言葉があまり通じないのだ。
中国の人とは何とか会話が出来るように
なったがアメリカの人とは最後まで会話
が出来なかった。
アメリカの人と会話して唯一理解出来た
のが、そのアメリカ人には子供がいて
ポケモンが好きらしい。でも何か違和感
あるなぁと思っていたら日本とアメリカ
では「ポケモン」の発音が違うのだ。
日本はポケモン。アメリカはポにアク
セントを付けてポケモンなのだ。
伝わりにくいのが残念だが非常におも
しろかった。
そのアメリカ人は積極的に日本語で話し
て来たが最後まで理解出来なかった。
いつも誤魔化し気味に「OK~」とか
「sorry~」とか言えば何とかなったが
…。
でもアメリカ人が1番喜ぶのが
「チャンピオ~ン」だそうだ。
チャンピオン=あなたは強い、と思っ
てくれるみたい。憧れの街アメリカ。