昨日は最終電車で仕事から帰りました
最終電車のあの 混沌とした感じが、
私は嫌いじゃないです
1日の終わりに
色んな人の「お疲れ様」を乗せて走る電車
昨日は金曜日だったし、
特に1週間分の色んな「お疲れ様」が詰まっていた気がします
皆さん本当に 大変でしたよね
お疲れ様でした
雪がうっすらと積もっていて
昼間、雪が降っているのを患者さんと見ながら
「積もりますかねえ」
なんていう話をしていたのを思い出しました
大阪で雪が降るのは珍しいことなので
病院では必ず話題になります
「雪が降ってきましたね」
そう言って病棟の外を指差すだけで
同じ景色を共有出来る方もいれば、
「雪が降ってきましたよ」
そう言って それがどんな様子なのかを言葉で説明する必要がある方もいらっしゃいます
なかなかうまく表現出来ないけれど
できる限り…その時々の景色をお伝えしたり
共有したいとは いつも思います
昨日、看護師さんがある患者さんに
「雪がパラパラ降ってきましたよ」
と、お伝えしたところ
「雪が"パラパラ"降るなんて言わないわよ。
雪は音を立てずに降るものなの。
雪は"しんしん"と降ってくるのよ」
と言っておられて
なるほどなぁと思いながら聞いていました
確かに雨音というのは聞こえても
雪の降る音というのは聞いたことがありませんよね
音を立てずに降ってくる雪に対して
しんしん という表現があるなんて
日本語って面白いなぁと思いました
こんなことを考えるのは
何だかくだらないことのように思いますが
ジョンに話したら
興味を持って聞いてくれないかなあ
なんて考えることが 昔からよくあります
前回の記事の
「元気ですか」
という言葉かけの不思議さにしてもそうなんですが
言葉で表現する時
それがふと発した言葉であっても
これって面白いよなあとか
これって何でなんだろうとか
立ち止まって考えてしまう
それがどんなに馬鹿みたいなことでも
ジョンなら分かってくれるかもしれないなあ…
そんなことを直接話したことは無いにしても、
ひそかに心の拠り所にしている時はありました
雪が降ってきましたね
雪が降ってきましたよ
語尾の音 ひとつ変えるだけで
前者は共感、後者は伝達…
異なる言い回しになるでしょう
面白いですよね
馬鹿みたいですかね
"바보 같은 말이지만"
"馬鹿みたいなことを言うけれど"
우린 봄이 오기 전에 (Before Our Spring)に
2回 出て来る歌詞です
自分もよく自分の思考や発言に対して
そんな風に思うので
とても親しみの湧く歌詞でした
"바보 같은 말이지만"
ぱぼ がとぅん まりじまん
この音の響きも何だか好きで…
つい 一緒に口ずさんでしまいます
この曲に関しては
色々思うことがある方も多いと思うし
悲しい、寂しい気持ちになることもやっぱりあるけれど…
大切に大切に聞いていきたいと思います
この歌には
ジョンのおかげで覚えた韓国語が
たくさん詰まってるんです
初めて聞いた時、
それを一番に思ったんです
ひとつひとつの音を
ゆっくり丁寧に発音してくれているので
私でも聞き取りやすくって
ああ、この単語…
この言葉… あの時に覚えたやつだなぁ…
これはあの時… って
単語ひとつひとつからも、
思い出がたくさん蘇りました
思えばジョンのおかげで
韓国語もだいぶ覚えることが出来たよね
また…そんなことも含めて
この歌のことを語れる日が来たら良いなと思います
잘먹어야지
(ちゃんと食べないと)
ほんとに そうだね
皆さん ちゃんと食べられていますか
私はその時々で いろいろだけれど
全く受け付けない時もやっぱりいまだにあるけれど
ちゃんと食べないと
ほんとに
昨夜 施設で働く方々に
嚥下の講習を行いました
食べることが難しい…
そんな方々へのアプローチに困っていらっしゃる施設の方々が集まり 熱心に話を聞いてくださいました
ありがとうございました
明日から実践します
そう 1人の男性がおっしゃいました
こんな私の言葉でも
誰かの耳に届き
それが誰かのためになっているのであれば…
少しでも生きている価値があるのかなと思います
食べることも
また 生きることの一つです
うん… ちゃんと 食べないと
今日からまた連休
たこ焼きパーティーしようと
ずっと前から約束している職場の友人達がいます
たこ焼き作って
たくさん話をして
たくさん…食べてきますね
ジョンペンさんとも…
シャヲルさんとも
また 話がしたいです
まだ一度も実現できていないけれど
またいつか…
いつか その時が来たら






