⭐ Huntrix – “Golden”(K-Pop Demon Hunters)



意訳です


I was a ghost, I was alone 

Eoduwojin  abgilsog-e 


佇んでる亡霊みたい、ずっとひとりだった

暗い迷路の中で


Given the throne I didn't know 

how to believe 

I was the queen that I'm meant to be 


玉座を与えられても、どう信じればいいのかわからなかった

女王だったのに

玉座は与えられていたのに


I lived two lives, tried to play both sides

But I couldn't find my own place


二つの人生を生きて、両方上手くやろうとしていた

でも、わたしの居場所なんて見つけられなかった


Called a problem child 'cause I got too wild

But now that's how I'm getting paid, kkeut-eobs-psi on stage


問題があるって、激しすぎたんだ

でも今は、みんな私の激しさにお金を払ってる

終わりなんてない、ステージで輝いてる


I'm done hidin', now I'm shinin'

Like I'm born to be


もう隠れない、輝いてるんだ

そう生まれついたから


We're dreamin' hard, we came so far

Now I believe


必死で夢を追って、こんなに遠くまでやってきた

今は信じられるよ


We're goin' up, up, up

It's our moment


上へ、もっと上へ、さらに上へ

この瞬間は私たちのもの


You know together we're glowing

私たちが一緒ならもっと輝ける


Gonna be, gonna be golden

もっともっと

輝く黄金になる


Oh, up, up, up

さあ、上へ、上へ、上へ


With our voices

Yeong-wonhi kkaejil su eobsneun


私たちの声は

永遠に砕かれはしない


Gonna be, gonna be golden

もっともっと

輝く黄金になる






Oh, I'm done hidin' now I'm shinin'

Like I'm born to be



隠れるのは終わり、私って輝いてるから

そう生まれついたんだ


Oh, our time, no fear, no lies

さあ、私たちの時がきた

恐れなんかない

嘘もない


That's who we're born to be

これが、私たちの本当の姿




Waited so long to break these walls down

To wake up and feel like me


この壁を壊す時をずっと待ってたんだ

目が覚めて、自分自身を感じる


Put these patterns all in the past now

And finally live like the girl they all see


繰り返しの日常はもう過去の話

そしてついに、みんなが見てる「あの子」として生きていく





No more hiding, I'll be shining

Like I'm born to be


もう隠れない、輝き続けるから

そう生まれついたんだ


'Cause we are hunters, voices strong

だって私たちはハンター、声は強く響く


And I know I believe

そして、もう信じられる




We're goin' up, up, up

It's our moment


上へ、さらに上へ

私たちの時がきた


You know together we're glowing

一緒なら輝ける


Gonna be, gonna be golden

もっともっと

黄金になる


Oh, up, up, up

さあ、上へ、上へ、上へ


With our voices

Yeong-wonhi kkaejil su eobsneun

Gonna be, gonna be golden


私たちの声と共に

永遠に砕けない

もっともっと

黄金になるんだ




Oh, I'm done hidin', now I'm shining

Like I'm born to be


隠れるのは終わり、今、輝いてるから

そう生まれついたから


Oh, our time, no fears, no lies

That's who we're born to be


今は私たちの時間、もう恐れも嘘もない

私たちはこんなふうに生まれついたから





You know we're gonna be, gonna be golden

We're gonna be, gonna be


知ってるでしょう

黄金になるんだ

私たちはもっと輝く


Born to be, born to be glowin'

Balg-ge bichnaneun ulin


生まれながらに光り輝いてる

明るく輝いてるんだ


You know that it's our time, no fears, no lies

That's who we're born to be


知ってるでしょう、もう私たちの時間よ

恐れなんてない

嘘なんてない

私たちはこんなふうに生まれついたんだ





とっても良いですよね~

欧米では映画館で応援上映やっているらしい、見たすぎる……

アメリカはミュージカルが本当に上手いですよね。

アニメでもミュージカルとは。。。大好きだ、、、


Ruin the friendshipTaylor Swift






【意訳です】


Glistening grass from September rain

Gray overpass full of neon names

You drive 85


9月の雨で芝生がキラキラしてる

ネオンの看板がいっぱいの灰色の高架道路を

時速85マイルで走ってた


Gallatin Road and the lakeside beach

Watching the game from your brother’s Jeep

Your smile, miles wide


ギャラティンロードと湖畔のビーチ

お兄さんに借りたジープの中で試合を見ながら

笑ったよね、笑顔が溢れてこぼれるくらい


And it was not an invitation

Should’ve kissed you anyway

Should’ve kissed you anyway


誘ってる笑顔じゃなかったけど

とにかくあなたにキスしておくんだった

キスしておけばよかったな


And it was not convenient, no

But your girlfriend was away

Should’ve kissed you anyway, hey


きっと気まずい空気になっちゃってたけど、どうかな

でもあなたの彼女はその時そばにいなかったから

キスしておけばよかったな、ねえ




Shiny wood floors underneath my feet

Disco ball makes everything look cheap 

Have fun, it’s prom


目を落とすと、木の床がキラキラ光ってる

ディスコボールの安っぽい光

楽しんで、今日は卒業式のパーティだから


Wilted corsage dangles from my wrist

Over his shoulder, I catch a glimpse

And see You looking at me


しおれたコサージュが手首からぶら下がっている

彼とダンスをしてると肩越しに視線を感じたの

私を見ていたでしょう?




And it was not an invitation

But as the 50 Cent song played

Should’ve kissed you anyway


誘われてなんかいなかったけど

でも50セントの曲も流れてたし

やっぱりキスしておけばよかった


And it was not convenient, no

Would’ve been the best mistake

Should’ve kissed you anyway, hey


気まずい空気になっちゃうよね、そうかな
きっと『最高の過ち』になったのに

やっぱりキスしておくべきだったな、ねえ




Don’t make it awkward in second period

Might piss your ex off, lately we’ve been good


2時間目の授業で気まずくしないでね

あなたの元カノを怒らせちゃうかもしれない

最近私たちって仲良しだったから


Staying friends is safe, doesn’t mean you should


友達のままでいるのは安全だけど、それが正しいとは限らないよね




When I left school, I lost track of you 


私が学校を離れてから、あなたのことを見失っちゃったんだ


Abigail called me with the bad news


アビゲイルが悪い知らせを電話して教えてくれた


Goodbye, and we’ll never know why
さよならだね

なんでかな、もう絶対分からないよ




It was not an invitation

But I flew home anyway

With so much left to say


それは招待なんかじゃなかったけど

それでも飛んで帰ったよ

言いたいことが山ほど残っていたから


It was not convenient, no

But I whispered at the grave

Should’ve kissed you anyway


こんなこと言う場面じゃなかったけど、そうかな
でもお墓の前でささやいたの


あなたにキスすればよかった




My advice is always ruin the friendship


私のアドバイスはいつだって「友情を壊しちゃいなよ」


Better that than regret it for all time


永遠に後悔するくらいなら、そのほうがいい


Should’ve kissed you anyway


やっぱりキスすべきだったな


And my advice is always answer the question


もう1つ、私のアドバイスは「質問には全部答えること」


Better that than to ask it all your life


答えを返せなくなって、一生その問いかけをされたままになっちゃうより、ずっといいから




Should’ve kissed you anyway

Should’ve kissed you anyway


キスをすればよかったよ

あの時あなたにキスするべきだったんだ






悲しい😭

昔のテイラーを彷彿させるストーリーが一本道になって、感情に訴えかけられる曲です。

表題のRuin the friendship は1回しかでてこないのですが、すごく心に残ります。


早く日本バージョンのアルバム出ないかなぁ。



The life of a Showgirl

Taylor Swift

                            feat. Sabrina Carpenter 

 

※意訳です。



Her name was Kitty 

彼女は仔猫だった

 

Made her money being pretty and witty 

かわいさと賢さで、お金を作っていた

 

They gave her the keys to this city 

この街のみんな彼女に家の鍵を渡しちゃって

 

Then they said 

She didn’t do it legitly

そしてこう言ったんだ

彼女はズルをしていた


I bought a ticket 

私はチケットを買って

 

She’s dancing in her garters and fishnets 

50 in the cast, zero missteps

彼女は網タイツをガーターで留めて踊ってる

キャストは50人、ステップのミスはゼロ

 

Looking back I guess it was kismet 

今思うとあれは天命だったんだわ


I waited by the stage door 

Packed in with the autograph hounds 

Barking her name

彼女の名前を吠えながら

サインを狙っている猟犬に囲まれて

私はステージのドアで待っていた

 

Then glowing like the end of a cigarette 

そしてタバコが最後にぼぉっと輝くみたいに

 

Wow, she came out

わぁ、彼女が出てきた

 

 I said, “You’rе living my dream.” 

彼女に言ったの「あなたは私の夢を生きてる」

 

Then she said to me

そしたら彼女は私にこう言った



Hey, thank you for the lovely bouquet

You’re sweeter than a peach 

But you don’t know the life of a showgirl, babe

あら、可愛いブーケをありがとう

あなたってピーチより甘そうだよ

でも

ショーガールの人生なんて知らないでしょう


And you’re never, ever gonna

絶対にね、本当に知りたいの?

 

Wait, the more you play the more that you pay

待って

楽しんだら楽しんだ分だけ

もっともっと払うことになる


You’re softer than a kitten so

あなたは仔猫みたいに柔らかいのね

だから

 

You don’t know the life of a showgirl, babe

ショーガールの人生なんて知る必要ないわ


And you’re never gonna wanna
知りたくなかったって
絶対そう思うから



 *



She was a menace

彼女は脅威だった

 

The baby of the family in Lenox

貴族の住むような街の家の末っ子で


Her father whored around like all men did

Her mother took pills and played tennis

お父さんは周りの男どもと同じようなことをして

お母さんはピルを飲んでテニスしてる


So she waited by the stage door

As the club promoter arrived

だから彼女はクラブのプロモーターが来るのを
ステージのドアで待ってたんだ


She said

そして彼女は言ったの

 

“I’d sell my soul  

To have a taste of a magnificent life, that’s all mine.”

「夢のような思いが味わえるのなら」

「これが全部私のモノになるのなら」

「魂だって売れるわ」


But that’s not what showgirls get

でもショーガールはそんなモノは手に入らない


They leave us for dead

彼らは死ぬまで吸いつくすだけ

 

*


Hey, thank you for the lovely bouquet

You’re sweeter than a peach 

But you don’t know the life of a showgirl, babe

あら、可愛いブーケをありがとう

あなたってピーチより甘そうだよ

でも

ショーガールの人生なんて知らないでしょう


And you’re never, ever gonna

絶対にね、本当に知りたいの?

 

Wait, the more you play the more that you pay

待って

楽しんだら楽しんだ分だけ

もっともっと払うことになる


You’re softer than a kitten so

あなたは仔猫みたいに柔らかいのね

だから

 

You don’t know the life of a showgirl, babe

ショーガールの人生なんて知る必要ないわ


And you’re never gonna wanna
知りたくなかったって
絶対そう思うから

*


 

I took her pearls of wisdom 

Hung them from my neck

彼女の知恵でできたパールを取ってきて

私の首にかけてるんだ

 

I paid my dues with every bruise

I knew what to expect

私は全ての傷に代償を払ってきた

何を期待されてるか知ってたよ

 

You wanna take a skate

On the ice inside my veins

私の静脈の氷の上で

滑りたいんだよね

 

They ripped me off like false lashes 

And then threw me away

あの人たち

私をつけまつげみたいにペリっと剥がして

ポイって捨てたんだよ

 

And all the headshots on the walls 

Of the dance hall are of the bitches

ダンスホールの壁にかかってる

ビッチたちの顔写真


Who wish I’d hurry up and die
みんな私が早く死なないかなって願ってる

 

But, I’m immortal now, baby dolls

でもね、私ってもう不滅のベイビードールなの

 

I couldn’t if I tried

死のうとしても死ねないんだ

 

So I say

だから私はこう言うの

 

*


Hey, thank you for the lovely bouquet

I’m married to the hustle

And now I know the life of a showgirl, babe

ねぇ、可愛いブーケをありがとう

私はこの美しい欺瞞と結婚したんだよ

今はもうショーガールの人生を知ってるんだ


And I’ll never know another
それでね

きっと絶対他の人生なんて知らない


Pain hidden by the lipstick and lace 

Sequins are forever

痛みはレースとリップで隠して

スパンコールは永遠に

 

And now I know the life of a showgirl, babe

今はもうショーガールの人生を知ってるんだ


Wouldn’t have it any other way 

Wouldn’t have it any other way

この人生以外の道なんてない

この道の他に人生はないんだよ

 

Hey Kitty
ねぇ、仔猫ちゃん


And now I’m making money being pretty and witty

そして今は

可愛さと賢さで

お金を作っているんだ


Thank you for the lovely bouquet

可愛いブーケをありがとう


 Thank you for an unforgettable night

忘れられない一夜をありがとう


We will see you next time

また会おうね


Give it up for the band

And the dancers
バントに拍手を

ダンサーのみんなにも


And of course, Sabrina

そしてもちろん、サブリナにも


I love you, Taylor

テイラー、愛してる



That’s our show

We love you so much

これが私達の舞台

みんなとっても愛してる


Goodnight

おやすみなさい

 

 

 


 

 



テイラースウィフト、本当にいつも最高です。

サブリナカーペンターもとっても可愛い!


表題のこの曲が1番好きですが、聞いていくうちにまた変わりそう。