(やっぱり、をはいるのかな、、)
…今初めて、ㅏが【ㅣ】のとこに入ってること知りました。
いつも電車で彼氏にちょっとハングルで返したろ?
って思って打とうとして諦めていましたが、今解決しました。
ふ、私にも打てそうやん
でも、上のビビンバ作りましたよで
だいぶ時間いりました。
最近また韓国語を頑張ろうと思っています。
簡単な会話だけでも、、
韓国語を日頃から使えば少しづつ慣れていくはず!
そう、思って余裕のある時に彼氏に
韓国語で挑戦してます。
超ど初級のですが。
てか、パッチムってなんてくせ者なんだ?!
って思います。
例えば、
日本語 彼は友達です。
⚪︎彼女は友達です。
英語 He is friend.
⚪︎She is friend.
韓国語 그 사람은 친구 이에요.
⚪︎그녀는 친구 이에요.
⚪︎のように彼を[彼女]に変えたい時
日本語と英語は主語を[彼女/She]に変えるだけなのに、韓国語は主語が彼女に変わると
ついでに、次の[は/is]のとこまで変わってしまいますよね。
(いや、いや、皆さんご存知の通りですが、これ初め、え??めんどくさ!ってなりませんでしたか??)
だって、書けなくても聞いた事ある単語に
isを付けても会話が出来ないって事ですよ。
ちゃんと下のパッチムが何かまで覚えないと【〜は、】にたどり着けないわけです。
簡単な会話だけでも出来たらいいやーと、思ってた私には、え?、て、ことは??
ちゃんと文字も覚えなあかんやん!
えーーーー!!ってなりました。
日本語で家族が〜って話す時に
次の、がの部分に意識したことないですもん!
なんでも、〜が、でよいから!
ねこが
犬が
靴下が
でも、韓国人はそれを
カジョクギ〜 (家族が〜)
カジョグル〜 (家族を〜)
と使い分けてるなんて、
なんて頭の回転の良さ!なんて思います。
これは、わたしが一回ダメだ、、、。
と思って韓国語の教科書を閉じた日だったような気がします。
でも、もう一回開けてるから大丈夫。
また、しまわないように、
1日一文、韓国語書いて頑張ってみます!!
おやすみなさーい!

昨日、作ったビビンバが美味しかったので
記憶に残すように書いときたいと思います!
お口直し?に、アボカドと一昨日作ったカボチャジャガイモサラダを添えて。
食材:
ほうれん草 三束くらい
豆もやし 袋の半分くらい
こま牛肉 多めが美味しい
①【野菜を茹でる】
豆もやしは、熱湯でしなるまで茹でる
ほうれん草は、ビニール袋で40秒レンチン
②【野菜に味付け】
ほうれん草に〔ゴマ油、醤油、塩〕
豆もやしに〔ゴマ油、醤油、ダシダ〕
③【肉を焼く】
ニンニク、みりん、醤油、砂糖で味付け
※味は結構濃いめで良い。ご飯と混ざるから
④【ビビンバのタレ】
コチュジャンに、
味噌、醤油、ゴマ油、みりん、砂糖、ニンニクを
入れて混ぜる。
※私は辛かったので、味噌を入れましたが、普通は
入れないみたいです。でも、そのままだと辛過ぎ
て私には無理。
あと、食べたあと少し水とお酢をいれるともっとお
店っぽくなるんじゃないかと思いました。あと、ゴ
マも!
好みで味付けして下さいね!
途中で、彼氏のオンマが作ってくれたキムチを投入!
より、本場感で美味しく。
因みに、彼氏のは
これが、韓国のビビンバだ!と
ゆってました。
赤いのがビビンバだそうです。


