私の英語 | ふたりぐらし(UK x JPN) in Japan with babies

ふたりぐらし(UK x JPN) in Japan with babies

2011年。家族が2人から3人になりました♪
2013年。家族がもう1人増えました♪

前回のブログから、気付けば約1ヶ月。移住に向けて何か進展があったかと言えば、特に何も無く(笑)

とりあえず、子供達の英国パスポートの申請でもしとこうか。と手続きしようと思ったけど(まだ英国パスポート作ってませんでした)旦那の出生証明書に不備があって早速つまづきました(笑)

正確には不備と言うより・・・今手元にあるのはショートバージョンで、子供達のパスポート申請に必要なのはロングバージョンなので(載ってる情報がより詳細らしい)じゃあこの出生証明書じゃダメじゃんっ!

ってことで、イギリスのお義母さんにロングバーションを取ってきてもらい、それの郵送待ちです。本当、私たち夫婦って準備の手際が悪いっていうか、いっつも何かしら抜けてるんですよね。こんなんで大丈夫なのかな、移住準備・・・。


・・・と、だいぶ記事タイトルとは違う前置きでしたが。


実は少し前から、市内の幼稚園で子供達に英語を教えるお仕事をさせて頂いてて(と言っても、私はメインの日本人先生のアシスタント的役割)この間、初対面のカナダ人の先生と一緒にレッスンしたんです。

そしたら、どこか海外に行ったことはあるんですかー?という話になって。オーストラリアで英語勉強してたことがありますよ。と答えたら、

「だと思った!あなたの英語の発音、オーストラリアン・アクセントだから。」

と言われました(・∀・)

日本人先生には「私はブリティッシュかな~、と思ったよ。旦那さんイギリス人だし。」と言われ、それを聞いたカナダ人先生は

「似てるけどね、でもオーストラリアよ。」

と。私が「アメリカではない?」と聞くと

「うん、違う!」と、2人声を揃えて即答(笑)まぁ自分でも、アメリカ英語では無いな・・・とは思っていたけども。


オーストラリア英語だね。と言われてイヤなわけじゃなく、一応オーストラリアで英語の勉強したんだから、それなりに勉強の成果が身に付いてたのかな(´∀`)と、ちょっと嬉しくなった出来事でした