来週からあたし買い付けの展示会「SHOWROOM 28」が始まるんですけども、
都内外のセレクトショップ等のバイヤーさんに、
メールや郵送で資料を送らせていただくんですが、
それに伴い、お名前を確認したりするのね。
「鎌倉」だったら、


「地名(で使う)の鎌倉」
「鎌倉幕府の鎌倉」とか言う様に、

とか色々、お名前の感じ幹事漢字を確認するワケ。


でさー、

松→松竹梅の松、
笹→熊笹の笹、
岡→砂丘の丘ぢゃないほう、岡山県のほう、

・・・って感じで、


もっとマシなのないのかよっ!うさぎ汗



と、自分で突っ込みを入れながら電話しています。

はっきり言って、

四十路間近、恥ずかしいです。

日ごろの日本語の使い方が良くないので、

こういう時とっさに出てくるモノがテキトーになってしまうのですね。



そもそも、乏しい連想、語彙の前に、

「音読みと訓読みを一緒に使う」ってのが間違えていて、

相手を混乱させてしまっているのかも知れないと思いました。


、なら、持ってくるのは「松竹梅(しょうちくばい)」ではなく、せめて「松茸の松」

、なら、熊笹(熊笹)で濁音になっているのもまぁ、大丈夫かしら?

丘、なら、そうねぇ、

岡山県の岡じゃないほう、ではなく、

そうだなぁ、





思い浮かばないなぁ・・・、





思い浮かびません。

あーあー。






意味わかった?

あたしの言いたいこと。


横堀の横は、

発掘の掘ではなく、

横柄の横ではなく、縦横の横、

SHOWROOM SIDEのサイド、ねワラ


意味わかった?

あたしの言いたいこと。


こーゆー感じで、

何言ってんのか自分でもわかんなくなるのね。