子供の部活の父兄なのだが(正確にはおばあちゃま。主に送迎担当)、ご実家が北京。
中国語訛りの日本語をそこそこ話す。
因みにLINEは日本語も使うし中国語も使う。

お子様(部活の子のママね)たちは日本で育ってる為、ほぼ日本人。

お孫ちゃん(部活入ってるご本人)なんて、恐らく中国語わからないんじゃないかと。

ずっとずっと気になっていた事を、とうとう質問してみた。

「中国の皆さんは、漢字を忘れた時ってどうするんですか?」

「えー。あんまりワタシ漢字忘れないヨ~」
「ホントに忘れたら~、アルファベット書くヨ~」

昔噂に聞いた時は発音記号って話だったけどな…
一般人が発音記号書けたらそれはそれで凄い普及率だし、アルファベットなら納得。

細かいアクセントとかはアルファベットだとムリだよね?
確か四種類くらいあるんだっけ、アクセント。
(間違ってたらごめんなさい)

「日本みたいにひらがな無いから~、中国人みんなアルファベット使うヨ~」
だ、そうです。

因みに、「大丈夫」は社会的地位が高かったり稼いでる旦那様の事を言うらしい。
「大丈夫?」と聞かずに「平気ですか?」と、今後は訊くことにする。