中国の工場での映像が流され、マクドナルド他打撃を受けた企業が少なからずあったようです。
映像では「いつから始めたの?」の問いに「忘れたよ(己経忘記了)。」となっていますが、本当は「知らないよ(我不知道)。」のようです。
メディア操作の一端ですが、両者は明らかに異なり、「忘れたよ。」と訳す方がより昔からこのようなことが習慣化していると視聴者に思わせることができます。
普段何気なく見ていることでも真相が隠されていることがよくあると感じます。

中国の工場での映像が流され、マクドナルド他打撃を受けた企業が少なからずあったようです。
映像では「いつから始めたの?」の問いに「忘れたよ(己経忘記了)。」となっていますが、本当は「知らないよ(我不知道)。」のようです。
メディア操作の一端ですが、両者は明らかに異なり、「忘れたよ。」と訳す方がより昔からこのようなことが習慣化していると視聴者に思わせることができます。
普段何気なく見ていることでも真相が隠されていることがよくあると感じます。
