意訳って大切かも! | 桃:英語大好きさんのブログ

桃:英語大好きさんのブログ

読んで下さりありがとうございます。
元々大好きな英語について書いていたブログですが、
今は持病である子宮内膜症について日々の闘病生活を中心に色々書いています。
よろしくお願いいたします。

お久しぶりです。
日々の生活が忙しく、なかなか更新できませんでした。しょぼん

さてさて、皆さんは英語を訳すとき、意訳をしますか?

意訳をしないで、直訳でもしっかりと意味が通るものもありますが、意訳をしないと意味がとりにくいのとがありませんか?

だから私は文によってどうするかを使い分けています。

大学では先生によっては直訳が好きな人と意訳が好きな人両方いるようなきがするんですよね。これは1年以上通ってて思うことなんですが。 笑

だから、先生によっても使い分けてます 笑

私は、
意訳が好きなんですがね。  笑

なぜって、意訳をすることで、読みやすい日本語を表現することができる場合が多いからです。特に長い英文に対してね。

ただ、意訳も行き過ぎると、元の英文の表現からずれてしまいますのでご注意を  笑

みなさんはどう思われますか??