西洋の名前にもそれぞれ由来があり面白いものです。
マクドナルドのMacはドナルドの息子という意味ですし、ドナルドは「世界」と「支配者」を意味するケルト語に由来するといわれています。

ヨハン・セバスチャン・バッハ
ヨハン「旧約聖書のヨハネ」
セバスチャン「セバスタ出身の」ラテン語,「尊敬された」ギリシャ語。

バッハ
「小川」

ヘンデル
「ハンスの息子」ジョンのドイツ語形

ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト
ヴォルフガング「高貴な狼」
モーツァルト「精神」と「強い」の2つの意味を合わせ持つドイツ語

ベートーヴェン
「砂糖大根(ビート)農場」

シューベルト
「靴屋」

フレデリック・ショパン
フレデリック「平和」と「支配者」2つの意味を合わせ持つ

ロベルト・シューマン
ロベルト「名声」「輝かしい」2つの意味を持つ。

ウェーバー
「織物屋」

メンデルスゾーン
「メンデルの息子」

リヒャルト・ワーグナー
リヒャルト=リチャード「強い支配者」を意味する古高地ドイツ語に由来
ワーグナー「車大工、四輪大型荷馬車の御者」

マーラー
ユダヤ人の男子の儀式に由来

フォスター
「刃物師」

ルービンスタイン
「紅玉石ルビー」

バーンスタイン
「琥珀」