今回は、北部のノルマンディー地方を訪れます。イギリス海峡に面し、東西に広いこの地方には、中心都市となるに相応しい町がいくつかありますが、その中でも、とりわけ東部のセーヌ=マリティーム県のルアンと西部のカルヴァドス県のカーンは、その座をめぐって激しい諍いを繰り広げています。とはいえ、いずれの町(に生きる人々)の主張には、どのようなものがあり、また、それは中心都市となるだけの根拠として人々を説得しうるものなのか、テクストを読みながら、ともに考えることといたしましょう。
Rouen ? Caen ? Caen ? Rouen ? Une chose est sûre, quand il s'agit d'élire la capitale régionale, les Normands ont un avis bien tranché :(ルアンですか。カーンですか。カーンですか。ルアンですか。ひとつ確かなことは、地域の中心都市を選ぶとなると、ノルマンディーの人々は、とてもはっきりとした意見をもっているのです。)
Capitale historique de la Normandie, Rouen offre en effet de solides arguments. Située à moins d'une heure de Paris, plus grande que Caen par la taille, la ville aux cents clochers a déjà des allures de métropole.(ノルマンディー地方で古くからの中心都市であるルアンにはじじつ、揺るぎない論拠がいくつもあります。パリから1時間以内のところにあり、都市規模においてカーンよりも大きな、数百もの鐘楼のあるこの町は、すでにさまざまな面で、中心都市の様相を呈しています。)
Mais la cité de Guillaume le conquérant n'a pas dit son dernier mot. Habitants et élus locaux soulignent la place centrale de Caen au niveau régional et le rapport frontalier direct du Calvados avec les quatre autres départements de la Normandie.(とはいえ、征服王ギヨームの町には、余力があります。その地の住民と政治家は、この地方におけるカーンの主要な地位とノルマンディー地方のほかの4県よりもカルヴァドスとじかに接する間柄であることを力説します。)
Les Normands ont encore trois ans pour se mettre d'accord, si la réunification était validée, un référendum sur le choix de la capitale régionale leur serait proposé en 2013.(ノルマンディーの人々には、合意に達するまでまだ3年の月日が残されています、よしんば、再統合が認められれば、地域圏の首府の選択にまつわる住民投票は、2013年に住民にたいし提示されることでしょう。)