今回は、ブルターニュ地方に隣接するペイ・ド・ラ・ロワール地域圏にあるマイエンヌ県の小さな村、サント=シュザンヌを訪れます。川のたもとの高台に位置するこの村は、なんの変哲もない、とりたてて語るべきものもない、どこにでもある、いたってふつうの、われわれの容易に想像しうる、いわゆる「村」に過ぎませんが、フランスで最も美しい村なる称号を得たことで、この静かな、こぢんまりとした村は大きく変わり、人々は賛否両論二分され、悲喜こもごもの溢れ返るようになりました。観光という、水物商売に飛びつき、どんな基準かも極めて不明解な称号を得ることに一喜一憂する阿呆らしさをこの村のさまは、われわれにその教訓を与えます。
Des fortifications sur un promontoire, un donjon du XIe siècle, les venelles pavées de la cité médiévale autour du château, en obtenant le label d'un des plus beau village de France, la réputation de Sainte-Suzanne vient de franchir un palier bien mérité selon les visiteurs :(岬に面した砦の数々、11世紀に建造の天守、城の周りに広がる中世の雰囲気の漂う街の敷石のなされた路地、フランスで最も美しい村のひとつという称号を得ることで、サント=シュザンヌの名声は、この地を訪れる観光客の言うには、この町がとうぜんに享受すべき安定の段階をもう過ぎたのだそうです。)
C'est une fierté pour les habitants qui contribuent à l'embellissement de leur patrimoine, aussi bien dans la cité fortifiée qu'en contrebas du bourg avec une vingtaine d'anciens moulins sur moins de deux kilomètres de rivière.(自らの相続財産の美化活動に取り組む住民達にとって、その名声は誇りとするところです、とはいえ、彼らの相続財産は、砦に囲まれた街の中は勿論、川べりの2キロメートルにも満たない一角に20基ほどの古い風車のある町のふもとも含まれます。)
100 000 connaisseurs visitaient déjà Sainte-Suzanne chaque année, les 150 villages de France ont doublé leur fréquentation en obtenant ce titre, cette perspective est une crainte pour une partie des Suzannais.(その称号を得る以前から、毎年、こうした場所をこのむ10万もの人々が、サント=シュザンヌを訪れていました、そして、フランスの150もの村々は、この称号を得ることで、訪問者数を倍増させ、とはいえ、この見立ては、サント=シュザンヌの一部の住民にとっては、心配事なのです。)
Nouveau parking, capacités d'hébergement et d'accueil supplémentaires, les 1 000 habitants vont devoir s'adapter pour tous profiter du développement de Sainte-Suzanne.(新しい駐車場、宿泊、受け入れ能力の増強に、1,000の人口は慣れざるを得なくなるでしょう、そしてそれは、彼らにとって、サント=シュザンヌの発展の恩恵を享受することになるに違いありません。)
Sur la route de la Bretagne, Sainte-Suzanne compte bien profiter de sa nouvelle notoriété, devenir un village étape pour partir à la découverte de toute la Mayenne.(ブルターニュ街道沿いにあるサント=シュザンヌは、この新しい名声を大いに利用し、マイエンヌ県全土の探索に出かけるための宿泊地となる村にならんとしています。)